sowie in Bekräftigung der Vision einer Region, in der zwei Staaten, Israel und Palästina, Seite an Seite innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen leben, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد رؤيتها التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها، |
Wie haben eine größere Unterhaltung über Israel und Palästina, die von Mittleren Osten ausgeht. | TED | لقد حصلنا على محادثة أكبر حول إسرائيل وفلسطين يشع من منطقة الشرق الأوسط. |
Auf dem von Präsident Clinton ausgerichteten Gipfeltreffen von Camp David trat die Suche nach einem dauerhaften Frieden zwischen Israel und den Palästinensern in eine entscheidende Phase. | UN | وفي قمة كامب ديفيد التي استضافها الرئيس كلينتون، بلغ السعي نحو السلام الدائم بين إسرائيل والفلسطينين مرحلة حاسمة. |
Eine neue Staaten-Lösung für Israel und Palästina | News-Commentary | حل الدولة الجديدة للصراع الإسرائيلي الفلسطيني |
mit dem Ausdruck seiner tiefen Besorgnis über die weitere Verschlechterung der Situation, namentlich über die jüngsten Selbstmordattentate in Israel und den Militärangriff gegen das Hauptquartier des Präsidenten der Palästinensischen Behörde, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تفاقم الحالة، بما في ذلك الهجمات الانتحارية التي وقعت مؤخرا في إسرائيل والهجوم العسكري الذي شن على مقر رئيس السلطة الفلسطينية، |
in Bekräftigung der Vision einer Region, in der zwei Staaten, Israel und Palästina, Seite an Seite innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen leben, | UN | وإذ يؤكد رؤية تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها، |
sowie in Bekräftigung der Vision einer Region, in der zwei Staaten, Israel und Palästina, Seite an Seite innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen leben, | UN | وإذ يعيد تأكيد رؤيته التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها، |
Ich wollte natürlich auch zurück nach Israel und Palästina gehen. | TED | بالطبع, كنا نرغب في العودة إلى إسرائيل وفلسطين. |
Mit Syrien im Norden, Israel und Palästina im Süden und unserer Regierung, die momentan immer noch geteilt und instabil ist, | TED | مع سوريا في الشمال، إسرائيل و فلسطين في الجنوب، و حكومتنا حتى هذه اللحظة لا تزال مجزأة و غير مستقرة. |
Z. B. in einem Interview zwischen Oshea Israel und Mary Johnson. | TED | مثل مقابلة بين أوشي إسرائيل و ماري جونسون |
Diese Ergebnisse deckten sich mit meinen eigenen Recherchen über politische Zusammenschlüsse in Israel und Palästina. | TED | وقد توافقت هذه الدراسة تماماً مع توثيقي للتنظيم السياسي بين إسرائيل وفلسطين. |
TEL AVIV – Endlich ist der lang ersehnte Waffenstillstand zwischen Israel und der Hamas im Gazastreifen Wirklichkeit geworden. | News-Commentary | تل أبيب ـ أخيراً، أصبحت الهدنة التي طالما انتظرناها بين إسرائيل وحماس في قطاع غزة حقيقة واقعة. |
· Die Abschreckung aufrechtzuerhalten und Israel und seine Bürger vor grenzüberschreitenden Angriffen zu verteidigen. | News-Commentary | · الحفاظ على قوة الردع والدفاع عن إسرائيل ومواطنيها ضد الهجمات القادمة عبر حدودها؛ |
· Krieg zwischen Israel und Iran wegen der mutmaßlichen nuklearen Ambitionen des Iran. | News-Commentary | · اندلاع الحرب بين إسرائيل وإيران حول الانتشار النووي الإيراني المزعوم. |
Amerika hat eine Liebesaffäre mit Israel und wir würden die beiden Parteien gerne zusammenbringen. | Open Subtitles | أمريكا لديها علاقة حبّ مع إسرائيل ونحن نريد ان نجمع شملهم |
Ich bin froh, dass Sie Israel und Palästina erwähnen, weil ich kurz vor Beginn der Sendung eine Kopie eines Artikels empfing, der morgen auf der ersten Seite des Washington Herald's sein wird und von Zoe Barnes verfasst wurde. | Open Subtitles | أنا سعيد كونكم جلبتم موضوع إسرائيل وفلسطين لأنه قبل تواجنا على الهواء ، وصلتني نسخة مسبقة من مقال |
Wir finden die Differenzen zwischen Israel und Palästina keineswegs zum Lachen. | Open Subtitles | نحن لا نعتبر قضية إسرائيل و فلسطين كمسألة مضحكة |
Und schließlich sollten wir die anhaltende Toxizität des nach wie vor ungelösten Konflikts zwischen Israel und den Palästinensern nicht ignorieren, der den politischen Extremismus weiter nährt und ernste Fragen über das Bekenntnis des Westens zu den Menschenrechten aufwirft. | News-Commentary | وأخيرا، لا ينبغي لنا أن نتجاهل السم المستمر الذي يبثه الصراع الإسرائيلي الفلسطيني الذي لم يُحَل إلى الآن، والذي يظل يغذي التطرف السياسي ويثير تساؤلات خطيرة حول التزام الغرب بحقوق الإنسان. |
Da die jordanische Führung in einem schwierigen Umfeld um ihr eigenes Überleben kämpft, braucht sie die Sicherheitszusammenarbeit mit Israel. So arbeiten derzeit israelische und jordanische Kräfte zusammen, um ihre jeweiligen Grenzen gegen das Eindringen von Dschihad-Kämpfern aus dem Irak oder aus Syrien zu schützen, während Israel und Ägypten auf der Sinai-Halbinsel nun dasselbe Ziel verfolgen. | News-Commentary | في بعض الحالات، هناك تعاون واضح مع إسرائيل. فلأنه يكافح من أجل البقاء في بيئة تعج بالتحديات، فإن النظام الأردني يحتاج إلى التعاون الأمني مع إسرائيل. والواقع أن القوات الإسرائيلية والأردنية تعملان الآن معاً لتأمين حدودهما ضد تسلل الجهاديين من العراق وسوريا، في حين تتقاسم مصر وإسرائيل نفس الهدف في سيناء. |
Tod für Israel und Amerika und allen Feinden des Islam! | Open Subtitles | الموت لإسرائيل وأمريكا وجميع أعداء الإسلام! |