ويكيبيديا

    "ist entscheidend" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الأهمية بمكان
        
    • أهمية حاسمة
        
    • أساسي
        
    • أمر حاسم
        
    • حرجُ
        
    Dabei ist entscheidend, Männer und Jungen auch weiterhin aktiv in den Kampf gegen Diskriminierung und Gewalt auf Basis des Geschlechts einzubinden. Wir haben die Chance, eine bessere Zukunft herbeizuführen und eine neue Generation von Mädchen und Jungen heranzuziehen, die einander respektieren und zusammenarbeiten, um die Rechte aller Menschen zu schützen. News-Commentary ومن الأهمية بمكان أن نستمر في إشراك الرجال والفتيان بنشاط في مكافحة التمييز بين الجنسين والعنف. ونحن لدينا الفرصة لتأمين مستقبل أفضل وتنشئة جيل جديد من الفتيات والفتيان الذين يحترمون بعضهم البعض ويعملون معاً على حماية حقوق كل الناس.
    Es ist entscheidend, in einem ersten Schritt sicherzustellen, dass die Wahlen frei und offen sind und alle einbeziehen. Alle Menschen und Regionen des Landes müssen daran teilnehmen, auch die internen Flüchtlinge und die Bürger in den von Rebellen kontrollierten Gebieten von Darfur. News-Commentary ومن الأهمية بمكان أن نضمن حرية الانتخابات وانفتاحها وشمولها كخطوة أولى. ويتعين على كافة مناطق البلاد أن تشارك في الاقتراع، بما في ذلك المواطنين النازحين داخلياً ومواطني المناطق التي يسيطر عليها المتمردون في دارفور.
    NEW YORK – Ein neues globales Abkommen zur Bekämpfung des Klimawandels wird nicht nur die Wirtschaftstätigkeit beleben, sondern ist entscheidend, um nachhaltiges Wachstum für die Weltwirtschaft zu erzielen. News-Commentary نيويورك ـ إن التوصل إلى اتفاق عالمي جديد لمعالجة قضية تغير المناخ لن يكون مفيداً للتجارة والأعمال والشركات فحسب، بل إنه يشكل أهمية حاسمة فيما يتصل بالقدرة على تحقيق النمو المستدام للاقتصاد العالمي.
    Doch eine einheitliche Umsetzung ist entscheidend, will man ein weiteres ruinöses Wettrennen um möglichst niedrige Regulierungsstandards vermeiden. Bereits jetzt gibt es gefährliche Anzeichen, dass globale Firmen ihre Aktivitäten in ihnen stärker entgegenkommende Länder vermeiden, um der strengeren Regulierung in den wichtigen Finanzzentren zu entgehen. News-Commentary ورغم هذا فإن التنفيذ المتناغم يشكل أهمية حاسمة في تجنب حدوث تسابق تنظيمي آخر إلى القاع. وهناك بالفعل دلالات خطيرة تشير إلى أن الشركات العالمية تنقل أنشطتها إلى مناطق سلطة جديدة أكثر ملائمة من أجل تفادي التنظيمات الأشد إحكاماً في المراكز المالية الكبرى.
    Das ist entscheidend für unsere Gehirne und auch ziemlich nützlich für Computer. TED وهذا أساسي لأدمغتنا، وأيضاً مفيد جداً في الحواسيب.
    Blutfluss ist entscheidend für kognitive Fertigkeiten. Open Subtitles تدفق الدم أمر حاسم إلى المهارة المعرفية ربما لا تمارسي ما يكفي من التمارين
    (Ally) Der erste Tanz ist entscheidend. Open Subtitles ألي: إنّ الرقصَ الأولَ حرجُ.
    Außerdem müssen US-Verhandlungsführer im Bereich Handel aufhören darauf zu bestehen, dass Länder ihr Recht aufgeben, Maßnahmen anzuwenden, um sich vor den nachteiligen Folgen der US-Geldpolitik zu schützen. Zudem ist entscheidend, dass die USA aufhören ihre Zustimmung zur IWF-Reform und zum Einsatz zusätzlicher Mittel aus allen Ländern zu verweigern. News-Commentary وعلاوة على ذلك، يتعين على المفاوضين التجاريين الأميركيين أن يكفوا عن الإصرار على تخلي البلدان عن حقها في استخدام تدابير لحماية نفسها من العواقب المؤسفة الناجمة عن السياسة النقدية التي تنتهجها الولايات المتحدة. ومن الأهمية بمكان أن نؤكد أيضاً على ضرورة توقف الولايات المتحدة عن حجب موافقتها على إصلاح صندوق النقد الدولي ونشر موارد إضافية من جميع البلدان.
    Eine Menge spricht dafür, Impulse durch Erhöhung der Staatsausgaben zu setzen statt etwa durch Steuersenkungen, weil die in Panik geratenen Verbraucher das Geld möglicherweise lieber sparen, als es auszugeben. Verschuldung und Inflation werden mittelfristig neue Probleme bereiten; deshalb ist entscheidend, dass die eingesetzte fiskalpolitische Munition langfristig zu mehr Produktivität, Wachstum und Nachhaltigkeit führt. News-Commentary والحجة قوية أيضاً فيما يتصل بتوفير الحافز المالي من خلال زيادة الإنفاق الحكومي بدلا من الاعتماد علي التخفيضات الضريبية على سبيل المثال، وذلك لأن المستهلكين القلقين قد يدخرون المال عوضاً عن إنفاقه. وسوف يعود الدين والتضخم إلى الظهور باعتبارهما من المشاكل متوسطة المدى، لذا فمن الأهمية بمكان أن تساعد الذخيرة المالية في دعم الإنتاجية والنمو والاستمرارية في الأمد البعيد.
    Allerdings ist entscheidend, dass die UN nicht einfach von einem Krisenherd zum nächsten taumeln. Die UN haben auch die außergewöhnliche Rolle und Chance, ihre Führung bei der Findung eines globalen Konsenses im Hinblick auf lebenswichtige, langfristige umwelttechnische und wirtschaftliche Aufgaben anzubieten, die auf die Welt zukommen. News-Commentary إن نزع فتيل الأزمة في دارفور ومناطق أخرى من العالم سوف يكون من بين أعظم التحديات التي ستواجه الأمين العام الجديد. إلا أنه من الأهمية بمكان ألا تنتقل الأمم المتحدة من بقعة ساخنة إلى أخرى بتعجل ودون التوصل إلى حلول دائمة للأزمات. تضطلع الأمم المتحدة أيضاً بدور فريد يمنحها الفرصة لتولي زعامة الجهود الرامية إلى بناء إجماع عالمي حول التحديات البيئية والاقتصادية طويلة الأمد التي تواجه كوكب الأرض.
    Ihr Einvernehmen ist entscheidend... um zu bestimmen, ob er fahrlässig gehandelt hat. Open Subtitles وذلك التفاهم المتبادل أساسي وحاسم فيما إذا كان الأب مور مهمل أم لا
    Sie wissen, Selbsterfahrung ist entscheidend für einen Schriftsteller. Open Subtitles كما تعلم , فالتجربة الشخصية هي أمر أساسي بالنسبة للكاتب
    Die Harmonie ist entscheidend. Open Subtitles الانسجام أمر أساسي
    Er ist entscheidend für den Deal. Stimmt's, Sam? Open Subtitles \u200fفهو أمر حاسم بالنسبة لنا، صحيح يا "سام"؟
    Das ist entscheidend für mein Überleben. Open Subtitles إنه أمر حاسم لنجاتي
    Die Ärzte sagen, der heutige Abend ist entscheidend für sie. Open Subtitles قالَ الطبيبُ اللّيلة حرجُ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد