Scheiße! Dann ist es nur eine Frage der Zeit, bis ich hier in Handfesseln rausgeschleppt werde. | Open Subtitles | سحقاً، إذن هي مسألة وقت قبل أن أخرج من هنا مكبّلا بالسلاسل |
Dann ist es nur eine Frage der Zeit, bis ich hier in Handfesseln rausgeschleppt werde. | Open Subtitles | إذاً هي مسألة وقت قبل أن أخرج من هنا مكبلاً بالأصفاد |
Wenn er diese Landkarten verkauft, dann ist es nur eine Frage der Zeit, bis wir von seinen Kunden in einen Hinterhalt gelockt werden. | Open Subtitles | إن كان يبيع تلك الخرائط، فإنها مسألة وقت حتى نكون كمائن للمزيد من زبائنه |
Dann ist es nur eine Frage der Zeit, bis er weiß, wo die Schatulle ist. | Open Subtitles | إذا حاز الخريطة فإنها مسألة وقت فقط قبل أن يكتشف مكان الصندوق |
Das bedeutet, dass du aufgeflogen bist und wenn du aufgeflogen bist, dann ist es nur eine Frage der Zeit, bevor deine Spur zu mir führt. | Open Subtitles | ،هذا يعني أنك أصبحت مكشوفة ،ولو أنك كذلك حينها ستكون مسألة وقت فقط .قبل أن يقوده أثرك إليَّ |
Mit Julian auf Bewährung ist es nur eine Frage der Zeit, bis er es wieder vermasselt. | Open Subtitles | فالأمر مسألة وقت فحسب قبل أن يرتكب جريمة أخرى. |
Wenn sie ihn kriegen, ist es nur eine Frage der Zeit, bevor sie wissen, dass wir hier sind. | Open Subtitles | إذا اعتُقل، فما هي إلّا مسألة وقتٍ حتّى يعرفوا أنّنا هنا. |
Dann ist es nur eine Frage der Zeit, bis die Spurensicherung alles herausfindet, sie finden deine Fingerabdrücke, | Open Subtitles | ما يعني أنّها مسألة وقت قبل أن يكتشف الخبراء الجنائيون |
Dann ist es nur eine Frage der Zeit. | Open Subtitles | إذاً هي مسألة وقت لا أكثر. |
Wenn diese Dateien öffentlich zugänglich gemacht werden, ist es nur eine Frage der Zeit, bis unser Produkt auf dem Schwarzmarkt massenproduziert wird. | Open Subtitles | إذا خرجت هذه البيانات على العامة فإنها مسألة وقت فقط قبل أن يتم صنع منتجاتنا في السوق السوداء |
Und wenn das stimmt, ist es nur eine Frage der Zeit... bis er auch das mit dem Geld in Utah rauskriegt. | Open Subtitles | إذا كان ذلك صحيحاً ، فإنها مسألة وقت "قبل أن يكتشف ذلك المال في "يوتاه |
- Wenn das nicht vorbei ist, ist es nur eine Frage der Zeit, bis dieses Büro und die ganze Stadt ihre Einstellung zu Ihnen ändert. | Open Subtitles | -إذا لم يُوضع حد، فإنها مسألة وقت حتى تتشوه صورتك في المكتب والمدينة بأسرها |
Aber für Verräter ist es nur eine Frage der Zeit, bevor die Vergangenheit ihnen das gibt, was sie wirklich verdienen. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى الخائن... فإنها مسألة وقت قبل أن يأتيه الماضي بما يستحق. |
Nach der Operation ist es nur eine Frage der Zeit, bevor die Informationen zum Abgeordneten zurückverfolgt wird; | Open Subtitles | بعد العملية , ستكون مسألة وقت قبل أن يقتفوا أثر الذكاء الاصطناعى لعضو الكونجرس , لخزنته |
Wenn Clay unsere Namen preisgibt, und Justin rumrennt und sagt, dass alles auf den Kassetten wahr ist, ist es nur eine Frage der Zeit, bis wir dran sind. | Open Subtitles | إن أعطى كلاي أسماءنا إلى المحامين وجاستين يدور في كل مكان قائلاً إن كل شيء على الأشرطة حقيقي ستكون مسألة وقت قبل أن يُقضى علينا |
Aber bei der Genauigkeit dieser Verbrechen, ist es nur eine Frage der Zeit, bevor die Leute die Teile zusammensetzen. | Open Subtitles | لكن بسبب الخصوصية في هذه الجرائم فالأمر مسألة وقت فحسب قبل أن يجمع الناس أجزاء الأحجية |
Jetzt ist es nur eine Frage der Zeit, bis es Mutter langweilig wird, - darauf zu warten, dass du uns gehen lässt. | Open Subtitles | الآن إن هي إلّا مسألة وقت ريثما تملّ أمنا من انتظار أن تفرج عنا. |
Das waren die letzten von Freyas Kräutern, also ist es nur eine Frage der Zeit, bevor sie vergehen und Rayna mich aufspüren kann. | Open Subtitles | {\pos(190,220)}،)تلك كانت آخر أعشاب (فريا أيّ أنّها مسألة وقت حتّى يزول تأثيرها -{\pos(190,220)}.وتتمكّن |