ويكيبيديا

    "ist es nur eine frage der" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • هي مسألة
        
    • فإنها مسألة
        
    • ستكون مسألة
        
    • فالأمر مسألة
        
    • هي إلّا مسألة
        
    • أنّها مسألة
        
    Scheiße! Dann ist es nur eine Frage der Zeit, bis ich hier in Handfesseln rausgeschleppt werde. Open Subtitles سحقاً، إذن هي مسألة وقت قبل أن أخرج من هنا مكبّلا بالسلاسل
    Dann ist es nur eine Frage der Zeit, bis ich hier in Handfesseln rausgeschleppt werde. Open Subtitles إذاً هي مسألة وقت قبل أن أخرج من هنا مكبلاً بالأصفاد
    Wenn er diese Landkarten verkauft, dann ist es nur eine Frage der Zeit, bis wir von seinen Kunden in einen Hinterhalt gelockt werden. Open Subtitles إن كان يبيع تلك الخرائط، فإنها مسألة وقت حتى نكون كمائن للمزيد من زبائنه
    Dann ist es nur eine Frage der Zeit, bis er weiß, wo die Schatulle ist. Open Subtitles إذا حاز الخريطة فإنها مسألة وقت فقط قبل أن يكتشف مكان الصندوق
    Das bedeutet, dass du aufgeflogen bist und wenn du aufgeflogen bist, dann ist es nur eine Frage der Zeit, bevor deine Spur zu mir führt. Open Subtitles ،هذا يعني أنك أصبحت مكشوفة ،ولو أنك كذلك حينها ستكون مسألة وقت فقط .قبل أن يقوده أثرك إليَّ
    Mit Julian auf Bewährung ist es nur eine Frage der Zeit, bis er es wieder vermasselt. Open Subtitles فالأمر مسألة وقت فحسب قبل أن يرتكب جريمة أخرى.
    Wenn sie ihn kriegen, ist es nur eine Frage der Zeit, bevor sie wissen, dass wir hier sind. Open Subtitles إذا اعتُقل، فما هي إلّا مسألة وقتٍ حتّى يعرفوا أنّنا هنا.
    Dann ist es nur eine Frage der Zeit, bis die Spurensicherung alles herausfindet, sie finden deine Fingerabdrücke, Open Subtitles ما يعني أنّها مسألة وقت قبل أن يكتشف الخبراء الجنائيون
    Dann ist es nur eine Frage der Zeit. Open Subtitles إذاً هي مسألة وقت لا أكثر.
    Wenn diese Dateien öffentlich zugänglich gemacht werden, ist es nur eine Frage der Zeit, bis unser Produkt auf dem Schwarzmarkt massenproduziert wird. Open Subtitles إذا خرجت هذه البيانات على العامة فإنها مسألة وقت فقط قبل أن يتم صنع منتجاتنا في السوق السوداء
    Und wenn das stimmt, ist es nur eine Frage der Zeit... bis er auch das mit dem Geld in Utah rauskriegt. Open Subtitles إذا كان ذلك صحيحاً ، فإنها مسألة وقت "قبل أن يكتشف ذلك المال في "يوتاه
    - Wenn das nicht vorbei ist, ist es nur eine Frage der Zeit, bis dieses Büro und die ganze Stadt ihre Einstellung zu Ihnen ändert. Open Subtitles -إذا لم يُوضع حد، فإنها مسألة وقت حتى تتشوه صورتك في المكتب والمدينة بأسرها
    Aber für Verräter ist es nur eine Frage der Zeit, bevor die Vergangenheit ihnen das gibt, was sie wirklich verdienen. Open Subtitles أما بالنسبة إلى الخائن... فإنها مسألة وقت قبل أن يأتيه الماضي بما يستحق.
    Nach der Operation ist es nur eine Frage der Zeit, bevor die Informationen zum Abgeordneten zurückverfolgt wird; Open Subtitles بعد العملية , ستكون مسألة وقت قبل أن يقتفوا أثر الذكاء الاصطناعى لعضو الكونجرس , لخزنته
    Wenn Clay unsere Namen preisgibt, und Justin rumrennt und sagt, dass alles auf den Kassetten wahr ist, ist es nur eine Frage der Zeit, bis wir dran sind. Open Subtitles إن أعطى كلاي أسماءنا إلى المحامين وجاستين يدور في كل مكان قائلاً إن كل شيء على الأشرطة حقيقي ستكون مسألة وقت قبل أن يُقضى علينا
    Aber bei der Genauigkeit dieser Verbrechen, ist es nur eine Frage der Zeit, bevor die Leute die Teile zusammensetzen. Open Subtitles لكن بسبب الخصوصية في هذه الجرائم فالأمر مسألة وقت فحسب قبل أن يجمع الناس أجزاء الأحجية
    Jetzt ist es nur eine Frage der Zeit, bis es Mutter langweilig wird, - darauf zu warten, dass du uns gehen lässt. Open Subtitles الآن إن هي إلّا مسألة وقت ريثما تملّ أمنا من انتظار أن تفرج عنا.
    Das waren die letzten von Freyas Kräutern, also ist es nur eine Frage der Zeit, bevor sie vergehen und Rayna mich aufspüren kann. Open Subtitles {\pos(190,220)}،)تلك كانت آخر أعشاب (فريا أيّ أنّها مسألة وقت حتّى يزول تأثيرها -{\pos(190,220)}.وتتمكّن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد