Damit geht eine ungeheure Verantwortung einher und das ist nicht nur die Verantwortung der Wissenschaftler und der Ethiker, die darüber nachdenken und darüber schreiben. | TED | وذلك يضع على عاتقنا مسؤولية تلك ليست فقط مسؤولية العلماء والأخلاقيين الذين يفكرون في الأمر ويكتبون عنه الآن. |
Es ist nicht nur Realität, es ist Gefühl und Realität. | TED | إنها ليست فقط الحقيقة، إنه إحساس و واقع. |
Das ist nicht nur ärgerlich: es kann auch teuer und gewagt sein. | TED | هذا ليس فقط مصدر إزعاج: بل يمكن أن يكون مكلّفًا وخطرًا. |
Das setzt natürlich voraus, dass er... ein höher gestellter Mensch ist, nicht nur durch Tang und Teichtum... sondern auch das moralische Format. | Open Subtitles | و هذا يفترض أن يكون رب العمل هو شخص عظيم ليس فقط في المنزله أو الثروه بل أيضاً في أخلاقياته |
Oder? Die brasilianische Musik-Szene ist nicht nur eine Antwort auf die großen Platten-Labels. | TED | صحيح؟ كما تعلمون، مشهد الموسيقى البرازيلية ليست مجرد إجابة على العناوين الرئيسية. |
Das ist nicht nur ein Puff. Hier wird über Geschäfte geredet. | Open Subtitles | هذا ليس مجرد بيت دعارة نحن نتكلم في الأعمال هنا |
Es ist nicht nur sein Trompetenblasen. | Open Subtitles | . وليس فقط نفخ بوقه . الأمور سوف تزداد سوءاً |
Glück ist nicht nur mit persönlichen Erfahrungen und persönlichen Wertvorstellungen verbunden, sondern es ist geht auch um die Lebensumwelt. | TED | السعادة ليست فقط ذات الصلة بالتجارب الشخصية والقيم الشخصية، ولكن أيضا، مرتبطة بالبيئة. |
Und die herausragende Eigenschaft von Fluoreszenz ist, sie ist nicht nur hell, sie scheint auch durch Gewebe durch. | TED | والشيء الرائع في الاضواء الفلورية انها ليست فقط ساطعة انها في الواقع تسطع عبر الانسجة |
Es ist nicht nur die Anzahl der Medikamente, die patentiert sind. | TED | والمشكلة ليست فقط في عدد الأدوية المحمية ببراءات الإختراع. |
Sprache ist nicht nur zum Kommunizieren da, es sind nicht nur Wörter, die aus unserem Mund kommen. | TED | اللغة ليست فقط للأحاديث، وأي كلمات تخرج من الفم. |
Das Problem ist nicht nur, dass eine isolierte Station oder mehrere Stationen diese Daten sammeln. | TED | المسألة ليست فقط أن قسم واحد للشرطة يقوم بجمع المعلومات بشكل منفصل، أو أن أقسام شرطة متعددة تفعل هذا. |
Sie ist nicht nur das Beste, was mir jemals passiert ist, sie half mir auch, meine eigenen Fehlvorstellungen über mich anzuzweifeln. | TED | هي ليست فقط أفضل شيء حدث لي حياتي، ولكن جوان ساعدتني على تحدي مفاهيمي الخاطئة عن نفسي. |
Und das ist nicht nur, weil Menschen dann wissen würden, wo die Damentoilette ist, obwohl das sehr hilfreich wäre. | TED | وهذا ليس فقط حتى يعرف الناس اين دورات المياه الخاصة بالنساء، بالرغم من ان في ذلك يساعد كثيرا. |
Aber das heutige Energiesystem ist nicht nur ineffizient, es ist auch unterbrochen, veraltet, schmutzig und unsicher. | TED | لكن نظام الطاقة المعمول به اليوم ليس فقط غير اقتصادي, بل هو أيضاً نظام مفكك, و عتيق وقذر وغير آمن. |
Ich denke, einer der großen Fehler der Wirtschaft ist, nicht zu verstehen, was etwas ist, egal, ob es sich um Ruhestand, Arbeitslosigkeit, Kosten dreht, es ist nicht nur eine Sache des Betrages, sondern auch der Bedeutung. | TED | ان احد الاخطاء العظيمة ، في رأيي ، في الاقتصاديات انها تفشل في فهم ان كون الشيء سواء كان تقاعد، بطالة ، تكلفة هو دالة ليس فقط في كميته ولكن ايضاً في معناه |
Das ist nicht nur ein Drogenhandel, das ist Politik, das ist Ökonomie, das ist Religion. | Open Subtitles | أترى؟ فهذه ليست مجرد صفقة مخدرات هذه هى السياسة يا فتى، هذا هو الإقتصاد |
Gesundheit ist nicht nur eine persönliche Verantwortung oder eine Erscheinung. | TED | فالصحة ليست مجرد مسؤولية أو ظاهرة شخصية |
Der Penis ist nicht nur ein widerliches Anhängsel, sondern auch eine tödliche Waffe. | Open Subtitles | القضيب ليس مجرد نتوء قبيح في جسم الرجل إنه سلاح فتاك أيضاً |
Doch, sind wir, und sie ist nicht nur heiß, sondern auch extrem cool. | Open Subtitles | أجل, هى تشاركنى الدم, وليس فقط أنها مثيرة و لكن هى لطيفة جداً |
Aber es ist nicht nur wofür er stand, es ist seine Botschaft, die zählt. | TED | ولكن المحور ليس فحسب ما كان يهدف اليه .. بل رسالته |
Das ist nicht nur ein kleiner Riss, wir haben hier ein vollwertiges Loch, Leute. | Open Subtitles | هذا ليس مجرّد تمزّق بسيط، لدينا ثقب كبير يا قوم. |
Das hört sich jetzt irre an, aber das ist nicht nur irgendeine Mütze. | Open Subtitles | أعلم أن هذا يبدو جنونياً ولكن هذه ليست مجرّد قبّعة |
Es ist nicht nur, dass in der Realität etwas Schreckliches passiert. | Open Subtitles | لا يقتصر الأمر ببساطة على وقوع شيء مروع في الواقع |