Die gewaltsamen Proteste anlässlich der Tagung der Welthandelsorganisation in Seattle Ende 1999 und die anschließenden Demonstrationen gegen die Weltbank und den Internationalen Währungsfonds (IWF) in Washington zeugen von der Kontroverse, die diese Frage umgibt. | UN | وقد عبرت عن هذا الجدل الاحتجاجات العنيفة التي جرت خارج مقر اجتماع منظمة التجارة العالمية في سياتل في نهاية عام 1999 وما أعقبها من مظاهرات ضد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن. |
Die Frage, die sich dem IWF in Europa stellt, ist nicht, ob er für seinen Einstieg dort einen brauchbaren Plan hat. Er ist längst dort gelandet. | News-Commentary | والسؤال المطروح الآن على صندوق النقد الدولي في أوروبا ليس ما إذا كان يعمل وفقاً لخطة واضحة للدخول، فقد دخل بالفعل، بل السؤال هو ما إذا كان قد أعد خطة معقولة للخروج. |
Nicht-Europäer vermuteten, dass die Europäer unter der Ägide eines französischen, zum Ökonomen mutierten Politikers, der wieder in die Politik zurück wollte, bevorzugt behandelt wurden. Und einige Europäer fürchteten, dass der IWF in einem polarisierten internen europäischen Disput über die Aufteilung der durch die Finanzkrise verursachten Kosten Partei ergreifen würde. | News-Commentary | وتضيف المشاركة القوية من جانب صندوق النقد الدولي في حل أزمة الديون السيادية في أوروبا عنصراً آخر من التعقيد السياسي. فقد اشتبه غير الأوروبيين في أن الأوروبيين يحصلون على صفقات محابية تحت إشراف سياسي فرنسي تحول إلى رجل اقتصاد كان راغباً في العودة إلى السياسة. كما خشي بعض الأوروبيين أن الصندوق منحاز في النزاع الأوروبي الداخلي المستقطب والذي يدور حول كيفية تقاسم التكاليف المترتبة على الأزمة المالية. |
Der IWF ist der Verantwortung für weitaus schwerwiegendere Fehlprognosen aus dem Weg gegangen, einschließlich seines Versäumnisses jede große Krise der letzten Generation vorauszusehen, von Mexiko in den Jahren 1994-1995 bis zum Beinahe-Zusammenbruch des globalen Finanzsystems im Jahr 2008. Tatsächlich deuteten die Prognosen des IWF in den 6-12 Monaten vor jeder Krise auf „business as usual“ hin. | News-Commentary | وقد تهرب صندوق النقد الدولي عن مسؤوليته عن أخطاء أشد خطورة، بما في ذلك فشله في توقع كل كل الأزمات الكبرى في الجيل الأخير، من أزمة المكسيك في الفترة 1994-1995 إلى شبه انهيار النظام المالي العالمي في عام 2008. والواقع أن تنبؤات صندوق النقد الدولي في الفترة التي تسبق كل أزمة بنحو 6 أشهر إلى 12 شهراً تشير ضمناً إلى ظروف العمل المعتادة. |