Kenntnis nehmend von dem jüngsten Bericht des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über die Menschenrechtssituation in den seit 1967 von Israel besetzten palästinensischen Gebieten, | UN | وإذ تحيط علما بالتقرير الذي قدمه مؤخرا المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان مؤخرا بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ 1967()، |
Wie im jüngsten Bericht der Internationalen Kommission über Intervention und Staatensouveränität erläutert wird, bedarf es eines umfassenden Verständnisses und einer wirksamen Wahrnehmung der Verpflichtung, Schutz zu gewähren. | UN | وهناك حاجة على النحو المشار إليه في التقرير الأخير للجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدول إلى وجود فهم شامل وممارسة فعلية لمسؤولية الحماية. |
In dem jüngsten Bericht des Generalsekretärs zu dieser Frage53 wurden einige diesbezügliche Empfehlungen abgegeben. | UN | وقد تضمن التقرير الأخير المقدم من الأمين العام عن هذه المسألة(53) عددا من التوصيات لهذا الغرض. |
„Der Sicherheitsrat verweist auf seine früheren Erklärungen zu Guinea-Bissau und nimmt Kenntnis von dem jüngsten Bericht des Generalsekretärs über die Entwicklungen in Guinea-Bissau und die Tätigkeit des Büros der Vereinten Nationen zur Unterstützung der Friedenskonsolidierung in Guinea-Bissau (UNOGBIS) (S/2009/169). | UN | ”يشير مجلس الأمن إلى بياناته السابقة بشأن غينيا - بيساو، ويحيط علما بآخر تقرير للأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو (S/2009/169). |
Er begrüßt außerdem die mündlichen Unterrichtungen, die der Rat alle sechs Monate erhält, namentlich über die Fortschritte, die bei der Weiterentwicklung des in dem jüngsten Bericht des Generalsekretärs (S/2002/1300) dargestellten Planentwurfs für den Schutz von Zivilpersonen erzielt wurden. " | UN | ويرحب المجس أيضا بتقديم إحاطات شفوية إلى المجلس كل ستة أشهر، تتضمن التقدم المحرز في مواصلة تطوير مفهوم خريطة الطريق، على النحو المبين في آخر تقرير للأمين العام (S/2002/1300)”. |
unter Hinweis auf den jüngsten Bericht des Generaldirektors der IAEO vom 22. Februar 2007 (GOV/2007/8) und missbilligend, dass Iran, wie daraus hervorgeht, die Resolutionen 1696 (2006) und 1737 (2006) nicht befolgt hat, | UN | وإذ يشير إلى التقرير الأخير للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية (GOV/2007/8) المؤرخ 22 شباط/فبراير 2007، وإذ يسوؤه أن إيران، وفقا لما جاء في ذلك التقرير، لم تمتثل للقرار 1696 (2006) والقرار 1737 (2006)، |