Jahrhunderte lang habe ich dich genährt, dir Kleidung gegeben, mich um dich gekümmert. | Open Subtitles | لقرون رُحت أطعمك وأكسوك وأرعاك ووهبتك قوّة تفوق ما حلمتِ به قطّ |
Satelliten in höheren Umlaufbahnen können dort für Jahrhunderte bleiben. | TED | ويمكن للأقمار في تلك المدارات العالية أن تبقى هناك لقرون. |
Das kann ich nicht glauben. Diese Falle muss Jahrhunderte alt sein, und sie funktioniert immer noch. | Open Subtitles | لا أصدق هذا هذا الفخ لابد أن عمره يمتد إلى قرون و لا يزال يعمل |
Das Ableben der sterblichen Hülle löscht Jahrhunderte des Bösen nicht aus. | Open Subtitles | مُجرد كومة من اللحم لا يستطيع إبطال قروناً من الشر |
Und du dachtest, es würde Jahrhunderte dauern, dies zu lernen. | Open Subtitles | وحسبتَ أن الأمر سيستغرق قرونًا للتعلُّم. |
bebauen. Man kann nicht das selbe Land für 40 Jahrhunderte bebauen ohne den Nährstoffkreislauf zu verstehen. | TED | لا يمكنك زراعة نفس قطعة الأرض على مدى ٤٠ قرناً دون فهم حركة انتقال الغذاء. |
Nein. Dieser Stein birgt Jahrhunderte der Passion und duplicité. | Open Subtitles | لا,ان قرونا من العشق و الأزدواجية صاحبت هذا الحجر |
"Die Jahrhunderte vergingen, und auf den alten Ruinen entstand eine neue Festung." | Open Subtitles | بمرور القرون قلاع جديدة نشأت من الحطام القديم في هذا المكان |
Jahrhunderte später, im Mittelalter, fuhren ägyptische Katzen auf Schiffen der Wikinger bis in die Ostsee. | TED | وبعد عدة قرون، إبان العصور الوسطى، سافرت القطط المصرية على متن سفن بحارة الفايكنج حتى بحر البلطيق. |
Gegen mich, der ich Heere anführte, Jahrhunderte, bevor ihr geboren wurdet. | Open Subtitles | أنا ، من أمر الجيوش مئات السنين قبل مولدك |
Philosophische Differenzen sind extrem schwierig zu lösen. Ebenso wie Platoniker und Aristoteliker über Jahrtausende gegeneinander kämpften, gingen sich auch die Kantianer und die Utilitaristen Jahrhunderte lang gegenseitig an die Kehle. | News-Commentary | إن التوفيق بين الاختلافات الفلسفية أمر بالغ الصعوبة. فكما تصارع أتباع أفلاطون وأتباع أرسطو لآلاف السنين، أمسك أتباع كانت وأتباع المذهب المنفعي بخناق بعضهم البعض لقرون من الزمان. |
Er war Jahrhunderte alt und nicht von Menschen geschaffen. | Open Subtitles | كان مختفي اسفل الطبقه العليا لقرون وشخص اخر غير الانسان صنعه |
Sie sperrten mich ein. Jahrhunderte war ich in dem Kristall gefangen. Oh! | Open Subtitles | لقد حبسوني لقد كنت سجيناً في الكرة الكريستالية لقرون |
Wenn man bedenkt, dass Ihre Institution heute die Todesstrafe akzeptiert und Jahrhunderte lang Andersdenkende auf den Scheiterhaufen brachte. | Open Subtitles | تتقبّل عقوبة الموت وقد حكمت به لقرون عدّة على من لم يكن تفكيرهم سليماً |
Daß sie dort mit Gerechtigkeit und einem freund- lichen Herz für mehrere Jahrhunderte regierte. | Open Subtitles | حيث حكمت هناك بالعدل وبقلب رحيم لقرون عديدة |
Jahrhunderte thailändischer Geschichte sind hier so sicher wie in Fort Knox. | Open Subtitles | بعد قرون من التاريخ آمنة كما هي قاعدة فورت نوكس |
Eine genauere Auswertung zeigt, dass die Temperaturveränderungen etwas vor der CO2-Änderung eintreten, um einige Jahrhunderte. | TED | الفحص الدقيق يظهر أن تغير درجة الحرارة يقود جزئيا إلى تغير ثاني أوكسيد الكربون ببضع قرون. |
Rom brauchte Jahrhunderte um zu werden, was es ist. | Open Subtitles | لقد غستغرقت روما قروناً لكى تكون ما عليه |
Möglicherweise dauert es Jahrhunderte, aber früher oder später wird die Hölle deine Menschlichkeit wegbrennen. | Open Subtitles | قد يستغرق ذلك قروناً , لكن عاجلاًأمآجلاً, الجحيم سوف يمحو انسانيتك |
Ich habe Jahrhunderte mit einem Blick über die Schulter gelebt, bereit, jeden Augenblick davonzulaufen. Soll ich dorthin zurückkehren? | Open Subtitles | عشتُ قرونًا أتلفّت حولي متأهّبة للهرب الفوريّ، لن أعود لذلك. |
Doch weiß ich es nun, dass 20 Jahrhunderte eines steinernen Schlafes zum Albtraum erweckt worden sind | Open Subtitles | لكن أعرف عشرين قرناً من النوم المتحجر تحولت إلى كابوس |
- Vielleicht hat es Jahrhunderte gebraucht, sich anzupassen. Das Unterbewusstsein macht sich selbstständig. | Open Subtitles | ربما يأخذ قرونا ليتكيف اللاوعي يحاول التواصل |
Doch unzählige Menschen arbeiteten Jahrhunderte daran, um ihn so zu gestalten. | TED | ونعم، لقد تطلب الأمر مئات الأشخاص عبر القرون للوصول هذا التصميم. |
So sehr, dass es sich für jeden von uns über die Jahrhunderte hinweg über Raum und Zeit erhebt. | Open Subtitles | لدرجة إنه رجع إلى الوراء كثيراً عبر العصور لكُل واحد منا. |
Ja, aber ich habe angenommen, dass ich schon Jahrhunderte tot sein würde... und ein Sternbild nach ihm benannt werden würde, da er ein Cyborg sein würde. | Open Subtitles | نعم، لكني إفترضت أني سأكون حينها ميتا من مئات السنين و سيكون هناك دلالة عليه بواسطة اسمه لإن اسمه سيكون سايبورغ |
Vampire sind bekannt, Jahrhunderte überlebt zu haben. | Open Subtitles | مصاصى الدماء معروفين بانهم يمكنهم العيش من قرن الى اخر |
13 Jahrhunderte der Kontrolle und der Einschüchterung sehen uns nun durch diese Gitterstäbe an. | Open Subtitles | ثلاثة عشر قرنا من التسلط والتخويف والآن هم مقيدون إلى تلك القضبان |
So was, und ich dachte, es wäre mühselig, 2 Jahrhunderte aufzuholen. | Open Subtitles | وأنا من ظننت أنّ استرجاع ما يناهز قرنين سيسبب ضائقةً. |
Für Jahrhunderte lebten wir in Harmonie mit den Menschen. | Open Subtitles | عشنا في إنسجام تام مع البشر لمئات السنين |
Viele Jahrhunderte suchte der Orden der Tempelritter nach dem sagenumwobenen Apfel von Eden. | Open Subtitles | إذا وجدوا البقايا وفكوا أسرارها سيكون لديهم القدرة على السيطرة على جميع حريات التفكير |