Wenn man im Krankenhaus arbeitet und es gut läuft, sollte man es genießen, denn hinter jeder Ecke lauert etwas, das es einem streitig machen kann. | Open Subtitles | عندما تعمل في مستشفى، وتسير الأمور على ما يرام، يجب أن تتمتع بها، لأن في كل زاوية هنالك شيءٌ ينتظر لأخذها منك بعيداً |
4 in der Lobby, eine davon in jeder Ecke, 2 im Eingangsbereich. | Open Subtitles | أربعة في البهو واحد في كل زاوية ، اثنان عند المدخل. |
Wenn man an die Hauptkreuzung vor diesem Konferenzzentrum tritt, sieht man eine Kreuzung mit vier nackten Wänden an jeder Ecke. | TED | اذا ذهبت الى الزاوية اليمنى عند تقاطع رئيسي أمام مركز المؤتمرات هذا، سترى تقاطع مع أربعة جدران فارغة في كل زاوية. |
Er hat an jeder Ecke von diesem Parkhaus genau 2 Minuten gestanden. | Open Subtitles | إنهُ يتوقَف عِندَ كل ركن حول مرآب السيارات لمدة دقيقتين بالضبظ |
Eine Gefahr hinter jeder Ecke. | Open Subtitles | تهديد حول كلّ زاويةٍ. |
Und das kriegst du überall. Das wird an jeder Ecke verkauft. | Open Subtitles | وهو في كل مكان أعني، إنه على كل ناصية |
Um die Anzahl an Schleifen zu finden, nehmen wir ein Viereck mit einem Instrument in jeder Ecke und zeichnen die Diagonalen. | TED | أحد الطرق الممتعة لعدهم هي عمل مربع ووضع أداة في كل زاوية منه ورسم خطوط قطرية |
Alles, was ich von der Anlage wußte, war, daß an jeder Ecke ein Wachhäuschen stand. | Open Subtitles | كل ما كنت أعرفه عن تصميم المكان هو أن هناك كشك حارس عند كل زاوية. |
Ohne Vorwarnung... haben sie unsere Männer vor dem Club überrascht... und ehe uns klar war, was läuft, war die Miliz mit gezogenen Waffen... in jeder Ecke des Raumes. | Open Subtitles | لابد أنهم كمنوا لرجالنا فى الخارج وقبل أن نكتشف ذلك كان عناصر الميليشيا ببنادقهم فى كل زاوية من الغرفة |
Ein Ort, an dem die Leute deinen Namen kennen. Kein Starbucks an jeder Ecke. Was soll man da nicht mögen? | Open Subtitles | مكان الكل يعرفك باسمك لا سينما او ستاربكس على كل زاوية ولماذا لا تحب ذلك ؟ |
An jeder Ecke fahren irgendwelche Chingadera-Tuner Rennen um ihre Papiere. | Open Subtitles | وفي كل زاوية هناك حمقى يتسابقون للتحدي مع الشرطة |
Die Angst, dass hinter jeder Ecke Kommunisten lauern. | Open Subtitles | الخوف من أن هناك شيوعيين يكمنون عند كل زاوية. |
Alle sagen das, aber schon bald halten wir an absolut jeder Ecke. | Open Subtitles | الجميع بقول هذا ، لكن قريبا سنتوقف عند كل زاوية |
Das ist die einzige Konstante in meinem Leben und die Routine lenkt mich von der brutalen Dunkelheit ab, die in jeder Ecke meiner Gedanken lauert. | Open Subtitles | إنّه الشيء الوحيد الثَابِت في حياتي، وهذا الروتين يقوم بصرف إنتباهي عن الظلمة المستمرة التي تحوم في كل زاوية من أفكاري. |
Ich habe an jeder Ecke in und aus der Stadt Absperrungen. | Open Subtitles | أقمنا حواجز عند كل زاوية في داخل و خارج البلدة لن يبتعد |
Eine Bombe an jeder Ecke bringt die Cops dazu aufzuhören? | Open Subtitles | هل يعتقد أنْ وضع قنبلة في كل زاوية من شأنه أنْ يمنـع الشرطة من مطاردته ؟ |
Mittlerweile scheint hinter jeder Ecke einer zu lauern. | Open Subtitles | في هذه الأيام أنها يبدو أن يختبئ في كل زاوية. |
Wissen Sie, bis jetzt, solange der Westen sich zusammenriss, konnte er lenken und leiten in jeder Ecke der Welt. | TED | تعرفون، لحد الآن، إن نظم الغرب ذاته، سيقترح ويصرف في كل ركن من العالم. |
An jeder Ecke Europas würden Tausende an unsere Stelle treten. | Open Subtitles | في كل ركن من أروروبا يوجد مئات وآلاف سيحلون محلنا. |
Auf mich wartet hinter jeder Ecke Ärger... und ich fürchte, dass es nur noch schlimmer wird. | Open Subtitles | المشاكل تنتظرني عند كل ركن وأنا أخشى أن الأمور فقط ستسوء أكثر |
Und das kriegst du überall. Das wird an jeder Ecke verkauft. | Open Subtitles | وهو في كل مكان أعني، إنه على كل ناصية |
An jeder Ecke, da spielt 'ne Band | Open Subtitles | هات فرشاتك وسندهن المدينة |
Ich hab sie bearbeitet wie einen Hockeypuck, hab sie an jeder Ecke geschnitten. | Open Subtitles | "لقد طاردتهم مثل الذي يطارد قرص الهوكي" "أقاطعهم في كل منعطف" |