Sie wurden als ein wirkungsvolles Mittel gebraucht, um die weibliche Sexualität zu kontrollieren, in fast jeder Kultur, Religion und historischer Dekade. | TED | تم استعمالها كوسيلة قوية في سبيل السيطرة على جنسانية المرأة في كل ثقافة وديانة وعصر تاريخي تقريبًا. |
In jeder Kultur streben die Menschen nach Schönheitsidealen. | Open Subtitles | إن كل ثقافة تنشئ أفكاراً عن الجمال و التي يكافح من أجلها الناس |
In jeder Kultur existieren ganz spezifische Spiegelmythen. | Open Subtitles | كل ثقافة ولها أسطورتها الخاصة بشأن المرايا |
Das haben uns natürlich bereits weise Menschen aus jeder Kultur seit Jahrhunderten gesagt. | TED | وبالتأكيد، هذا ما كان يخبرنا به الحكماء من كل الثقافات خلال القرون الماضية. |
Online-Dating ist die zweit meistverbreitete Methode, wie sich Menschen heutzutage kennenlernen, aber eigentlich gibt es Algorithmen bereits seit Tausenden von Jahren in fast jeder Kultur. | TED | التعارف على الانترنت هو ثاني أكثر وسيلة شعبية، يستعملها الناس للتواعد، و كما تعلمون، النظم الخوارزمية تحيط بنا منذ مئات السنين في كل الثقافات تقريبا. |
Auch wurden in jeder Kultur von Männern jüngere Frauen bevorzugt, im Durchschnitt, glaube ich, 2,66 Jahre jünger, und in jeder Kultur bevorzugten Frauen ältere Männer, | TED | وأيضاً في كل الثقافات، فضّل الرجال النساء اللاتي أصغر منهم سنًا بمعدل تقريبي 2.66 سنة. وفي كل الثقافات كذلك، فضلت النساء الرجال الأكبر منهن سنًا. |
Aus jeder Kultur des Altertums. | Open Subtitles | كل ثقافة العالم القديم أنظرى إلى هذا |
Und Sie sind damit nicht allein. Auf der ganzen Welt, in fast jeder Kultur gelten die Augen als eines der Hauptmerkmale. Aber die Forschung der letzten 50 Jahre besagt, dass es eigentlich kein verlässliches Anzeichen für Täuschung gibt, was mich umgehauen hat. Und das ist eine der schwierigen Lektionen, die ich als Zollbeamter lernen musste. | TED | وأنت لست وحدك. حول العالم, تقريباً كل ثقافة, أحد أبرز التلميحات هي العيون. لكن البحث العلمي عبر الخمسين سنة الماضية يقول أنه في الواقع لا يوجد هناك تلميحات معتمدة للخداع, ما أدهشني جداً, و هو أحد الدروس الصعبة التي تعلمتها عندما كنت ضابط جمارك. |
Ich will ja nur sagen, dass es in jeder Kultur irgendeine Version eines bösen Weihnachtsmannes gibt. | Open Subtitles | أقصد , هناك عدة أنواع من أعداء (سانتا) في كل ثقافة |
Dieses Projekt unterscheidet sich von der westlichen Menschenrechtsbewegung, die auf dem Gedanken des Naturrechts beruht. Es geht vor allem darum, Werte, Standards und Einstellungen ethisch-religiöser Traditionen zu integrieren, die in jeder Kultur zwar in einer speziellen Form existieren, jedoch allen gemeinsam sind und auch von nichtreligiösen Menschen unterstützt werden können. | News-Commentary | إن هذا المشروع يختلف عن حركة حقوق الإنسان الغربية، والتي تقوم على أسلوب قانوني في الفكر. فالهدف الأساسي هنا يتلخص في توحيد ودمج القيم، والمعايير، والمواقف من التقاليد الدينية الأخلاقية، التي على الرغم من ظهورها في كل ثقافة إنسانية بصورة مختلفة، إلا أنها مشتركة بين الجميع، حتى أن غير المتدينين يؤيدونها ويدعمونها. |
Obwohl man der Gender-Frage heute mehr Aufmerksamkeit schenkt, bestehen Ungleichheiten in jeder Kultur, in jedem Land und auf jedem Kontinent weiter. Eine neue Studie des Projekts „Kopenhagen Konsens” zeigt, dass die Beseitigung dieser Benachteiligungen eine Investition mit hoher Rendite ist. | News-Commentary | ورغم حصول قضايا التمييز بين الجنسين على قدر أعظم من الاهتمام، إلا أن التفاوت بين الناس ما زال يشكل عقبة ضخمة في كل الثقافات والبلدان والقارات. وتؤكد دراسة حديثة أجريت بواسطة مشروع إجماع كوبنهاغن أن إزالة هذا التفاوت تشكل استثماراً ذا ربحية عالية. |