Tun Sie mir einen Gefallen, Herzchen, und lassen Sie von jetzt ab die Beine zusammen. | Open Subtitles | قومي بخدمة لي يا عزيزتي من الآن فصاعداً أبقي ساقيكِ مغلقتان |
So wird es von jetzt ab sein, huh? | Open Subtitles | هكذا ستصبح الأمور من الآن فصاعداً ؟ |
Aber von jetzt ab bist du für sie verantwortlich. | Open Subtitles | ولكن من الآن فصاعداً هي مسؤوليتكِ |
Ab jetzt ab fahren wir mit Paddeln und dem Wind. | Open Subtitles | نبحر بالمجذاف والريح من الآن فصاعدا |
Von jetzt ab bleiben wir immer drinnen. | Open Subtitles | هو في الداخل إلى الأبد من الآن فصاعدا. |
(Manner:) Die Turen verbarrikadieren! (Hitler:) Von jetzt ab wird Bombe mit Bombe vergolten! | Open Subtitles | وسيتم الرد منذ الآن وصاعدا على القنبلة بالقنبلة |
Von jetzt ab machst du, was ich sage, sonst leidet mein guter Ruf. | Open Subtitles | من الآن وصاعدا فلتفعل ما أقوله لك |
Von jetzt ab halten wir zusammen, ja? | Open Subtitles | دعونا نتآزر من الآن فصاعداً ,هاه؟ |
Von jetzt ab höre ich nur auf ihn. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا سأتلقي الأوامر منه |
WASHINGTON, DC – Langsam aber sicher tritt die Debatte über die Natur des wirtschaftlichen Wachstums in eine neue Phase ein. Die auftauchenden Fragen unterscheiden sich derart von denen der letzten Jahrzehnte, dass man einen Wandel des konzeptionellen Rahmens erkennen kann, der die Diskussion des wirtschaftlichen Fortschritts – und der Wirtschaftspolitik – von jetzt ab prägen wird. | News-Commentary | واشنطن، العاصمة ــ ببطء ولكن بثبات، تدخل المناقشة الدائرة حول طبيعة النمو الاقتصادي مرحلة جديدة. والتساؤلات الناشئة تختلف عن تلك التي نشأت في العقود الأخيرة بالقدر الكافي لجعل المرء يستشعر التحول في الإطار المفاهيمي الذي سوف تستند إليه مناقشة التقدم الاقتصادي ــ والسياسة الاقتصادية ــ من الآن فصاعدا. |
Ah, die Stinger-Raketen. Von jetzt ab bleiben sie in meiner Nähe. | Open Subtitles | -لقد احضرت صواريخ ستينجير من الآن وصاعدا اريدها بجانبي |
Von jetzt ab sind wir deine Familie. | Open Subtitles | من الآن وصاعدا ، هذه هي عائلتك |