Außerdem passieren diese Kürzungen der Verteidigungsetats in Europa zu einem Zeitpunkt, da es zum ersten Mal in der jüngeren Geschichte hinsichtlich seiner Gesamtausgaben für das Militär von Asien überholt wird. Die Zeit, in der Westeuropa nach den USA und Russland für die größte Konzentration militärischer Macht stand, scheinen vorbei zu sein. | News-Commentary | ويأتي خفض الإنفاق الدفاعي أيضاً في وقت حيث تفوقت آسيا للمرة الأولى في التاريخ الحديث على أوروبا من حيث إجمالي الإنفاق الدفاعي. ويبدو أن المكانة التي احتفظت بها أوروبا الغربية طويلاً، بوصفها التجمع العسكرية الأكثر أهمية للقوة العسكرية بعد الولايات المتحدة وروسيا، قد أصبحت ذكرى من الماضي. |
Denkst du, da ist was dran an diesen Kürzungen? Es könnte dazu kommen. | Open Subtitles | هل تظن أن قصة خفض الميزانية هذه صحيحة ؟ |
Die Defizit-Falken – vor allem unter den Bankern, von denen man während der staatlichen Rettung ihrer Institutionen wenig hörte, die aber jetzt wieder groß da sind – nutzen die Sorge um das wachsende Defizit aus, um Kürzungen der staatlichen Ausgaben zu rechtfertigen. Aber diese Ansichten hinsichtlich der Steuerung der Wirtschaft sind um nichts besser als der Ansatz der Banker bei der Führung ihrer eigenen Institutionen. | News-Commentary | إن صقور العجز ـ وخاصة بين المصرفيين الذين ظلوا كامنين أثناء إنقاذ الحكومة لمؤسساتهم، ولكنهم الآن عادوا، تدفعهم رغبتهم في الانتقام ـ يستغلون المخاوف بشأن العجز المتنامي لتبرير خفض الإنفاق. ولكن وجهات النظر هذه حول كيفية إدارة الاقتصاد ليست أفضل من أساليب المصرفيين في إدارة مؤسساتهم. |
Er war für Kürzungen im Programm verantwortlich. | Open Subtitles | لقد كان يقود عملية تخفيض الإنتاج فى البرنامج |
Konntest du nicht schlafen, weil du besorgt warst, dass es mehr Kürzungen geben und das ein schlechtes Licht auf mich werfen könnte? | Open Subtitles | ما بكِ؟ ، لاتستطيعين النوم لأنك قلقة ربما بسسب وجود المزيد من تخفيض العمالة في قسمي وكم سينعكس هذا علي سلبياً؟ |
Der Kurator soll uns erst erzählen, wie es zu den Kürzungen kam . | Open Subtitles | سوف نحضر امين المتحف ليخبرنا لماذا يواجة المتحف تخفيضات جذرية من الميزانية؟ |
Sie können den Politikern klarmachen, dass diese Kürzungen Menschenleben aufs Spiel setzen. | TED | يمكنك أن تقول للسياسيين إن هذه التخفيضات قد تؤدي إلى وفيات. |
Andere Aufgaben sind dringender, daher die Kürzungen. | Open Subtitles | أصبح عددها زائد عن الحاجة مما يوجب التخفيض فى الميزانية .. |
Infolgedessen sind die Seestreitkräfte oft als erstes von Kürzungen der Verteidigungsbudgets betroffen. Obwohl Konflikte durch den Einsatz von Seestreitkräften nicht in jedem Fall beendet werden können, sind sie doch zentraler Bestandteil jeder militärischen Reaktion in Krisenfällen und von entscheidender Bedeutung, um Europas Sicherheit zu gewährleisten. | News-Commentary | رغم هذا، وفي حين لا ينجح نشر القوات البحرية في إنهاء الصراعات دائما، فإنها تشكل عنصراً بالغ الأهمية بين عناصر الاستجابة العسكرية لأي أزمة، كما تشكل أهمية حاسمة لضمان الأمن في أوروبا. وعلى هذا الضوء تصبح الحكومات الأوروبية ملزمة بتبني تدابير خفض التكاليف على النحو الذي لا يعرض أصولها البحرية للخطر. |
Seine Kritik an den Kürzungen in den Psychiatrien. | Open Subtitles | بسبب خفض ميزانية الطب النفسي |
11. beschließt, unter Berücksichtigung der in den Ziffern 18 und 21 des Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen2 vorgeschlagenen Kürzungen den Gesamtbetrag der operationellen Kosten um 2.340.000 Dollar zu kürzen; | UN | 11 - تقرر خفض المستوى العام للتكاليف التشغيلية بمقدار 000 340 2 دولار، آخذة في الاعتبار التخفيضات المقترحة في الفقرتين 18 و 21 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)؛ |
Da sich die Kürzungen und die Reparaturen der Bilanzen noch im Frühstadium befinden, dürfte sich das zombiehafte Verhalten der amerikanischen Verbraucher fortsetzen. Der Verbrauchswachstumstrend von 2,1 Prozent, der während der anämischen Erholung über die letzten zwei Jahre erzielt wurde, wird sich möglicherweise in den nächsten Jahren fortsetzen. | News-Commentary | وما دام خفض الإنفاق وإصلاح القوائم المالية في المراحل الأولى، فمن المتوقع أن يستمر هذا السلوك الراكد من جانب المستهلك الأميركي. والواقع أن اتجاه نمو الاستهلاك الذي تحقق أثناء التعافي الهزيل على مدى العامين الماضيين، والذي بلغ 2.1%، قد يكون مؤشراً إلى ما ينتظرنا في الأعوام المقبلة. |
KOPENHAGEN – Unter vielen Aktivisten, die sich für drastische Kürzungen der globalen CO2-Emissionen einsetzen, breitet sich Panik aus. Es wird immer deutlicher, dass aus dem groß angekündigten Treffen, das im Dezember in Kopenhagen stattfinden soll, kein verbindliches internationales Abkommen hervorgeht, das den Klimawandel maßgeblich beeinflussen wird. | News-Commentary | كوبنهاجن ـ لقد بدأ شعور بالذعر ينتشر بين صفوف أنصار خفض الانبعاثات الكربونية العالمية بصورة جذرية. فقد بات من الواضح أن الاجتماع المنتظر في شهر ديسمبر/كانون الأول، والذي حظي بقدر عظيم من التهليل، لن يسفر عن التوصل إلى معاهدة دولية ملزمة قادرة على إحداث تغيير ملموس في شدة الانحباس الحراري العالمي. |
Und man beklagt, dass die Mitgliedschaft in der Eurozone bedeutet, dass Irlands „interne Abwertungen“, die auch beträchtliche Kürzungen der Reallöhne einschließen, ihre Wirkung noch nicht entfaltet hätten. | News-Commentary | ويرفض المنتقدون الحجة القائلة بأن الاقتصادات الصغيرة المفتوحة تصبح في حال أفضل بالضرورة في ظل اتحاد نقدي، مشيرين إلى مدى نجاح سويسرا في التكيف. وهم يعربون عن أسفهم لأن عضوية منطقة اليورو تعني أن "خفض القيمة داخليا" في أيرلندا، وهو ما يشتمل على تخفيضات كبيرة في الأجور الحقيقية، لم يأخذ مجراه بعد. |
Co-Rektor Elkins und ich haben schon mit der Gewerkschaft geredet, um die negativen Folgen zu minimieren, aber ich muss leider kräftige Kürzungen vornehmen. | Open Subtitles | أنا والمدير (ألكومز) تحدثنا مع الاتحاد في محاولة لتقليل التأثير على الفصل الدراسي ولسوء الحظ فيتوجب علي خفض تكاليف كبيرة |
Und das alles trotz der erhöhten wirtschaftlich bedingten Kürzungen und der zunehmenden Bedrohungen gegen unsere Beamten. | Open Subtitles | ولقد تـم ذلك علي الرغم من تخفيض الميزانية، والتهديدات المُتزايدة ضد رجالنـا. |
"Kürzungen bei der Polizei treffen alle Detectives." | Open Subtitles | ماذا ؟ تخفيض ميزانية شرطة بوسطن و أثرها على كل المحققين |
- Kürzungen? Auf gar keinen Fall. | Open Subtitles | تخفيض التأمين الطبي للفقراء، مستحيل |
Entweder ich akzeptiere die Kürzungen... oder überzeuge das Internationale Komitee, seine Meinung zu ändern... und zu unserer Finanzierung beizutragen. | Open Subtitles | قبول تخفيضات الميزانية.. أو إقناع اللجنة بتغيير رأيها.. للمساهمة بتمويلنا |
Das war vorher ein College-Labor. Kürzungen im Haushalt. | Open Subtitles | كان مختبراً للتكنولوجيا، تخفيضات في الميزانية. |
Sie sollten gegen Kürzungen im Gesundheitswesen protestieren! | Open Subtitles | تبدين كما لو انك ستراسلين عضو من الكونجرس للاحتجاج على التخفيضات الطبيه هذا بالضبط ما سوف افعله |
- Sie haben das mit den Kürzungen gesehen. - Ja. | Open Subtitles | ـ رأيت تسرب التخفيض فى الميزانية على الصحف ـ لقد قرأت الصحف. |
n) bei der Genehmigung von Unternehmenszusammenschlüssen durch politische oder andere Entscheidungsträger die Interessen älterer Arbeitnehmer berücksichtigen, sodass diese gegenüber ihren jüngeren Kollegen keinen schwereren Nachteilen, größeren Kürzungen ihrer Leistungsansprüche oder dem Verlust des Arbeitsplatzes ausgesetzt sind. | UN | (ن) مراعاة مصالح العمال المسنين عند موافقة صناع السياسات أو القرارات على عمليات دمج أعمال تجارية لكي لا يتعرضوا أكثر من نظرائهم الشباب للأضرار أو لخفض الاستحقاقات أو فقدان العمل. |