Stimmt das? Nathaniel Kahn: Wenn ja, dann hat er Glück gehabt. | TED | نثانيال خان: إن كان ذلك صحيحا فهو رجل محظوظ جداً. |
Louis Kahn: Wie sehr doch unser Leben vom Zufall abhängt und wie sehr vom Einfluss äußerer Umstände! | TED | لويس خان: كم هو عرضيٌ وجودنا و إلى أي درجة يتأثر بالعوامل والظروف المحيطة. |
Sieht aus, als würde Eric Kahn immer noch Wahrheit oder Pflicht spielen. | Open Subtitles | يبدو أن إيريك خان لا زال يلعب الحقيقه أو الجرأه |
Entweder verkaufen wir den Kahn und teilen das Geld, oder ihr wählt mich zum Kapitän. | Open Subtitles | لذا الآن نحن يُمْكِنُ أمّا نَبِيعُ هذا المركب المتعفّنِ أَو يُمْكِنُم أَنْ تَختاروني كابتن |
Jetzt müssen wir nur noch den Kahn finden. | Open Subtitles | والآن كل ما علينا هو إيجاد ذلك المركب الصغير |
Es ist viel billiger für die Firma, ein paar Witwen Abfindungen zu zahlen, als diesen alten Kahn zu überholen. | Open Subtitles | إنها وسيلة أرخص للشركة أن تقوم بتسوية الأمر مع عدد قليل من الأرامل أفضل من أن تقوم بإصلاح تلك البارجة القديمة |
- Das weiß ich, Kahn. | Open Subtitles | (ولا حتى منذ أيام (لوسيان - أنا أعلم هذا يا كاهان - |
Aber wenn man in dem Raum ist, fühlt man sich wie auf einer Art Kahn auf einem See. | TED | لكن عندما تكون في تلك الغرفة، تشعر كأنك على بارجة في بحيرة ما. |
Also, für Dr. Kahn und für alle anderen, die ihr Leben da draußen geopfert haben, in diesem Kampf für immer mit ihnen, lasst uns immer mit ihnen kämpfen. | TED | وذلك ل د.خان و لكل هؤلاء الذين ضحوا بحياتهم في الصفوف الأولي في هذه الحرب معنا دائماً , لنكون معهم في الحرب دائما , |
Solche Zufälle, über die schon Louis Kahn geredet hat, sind eine weitere Fähigkeit des Tricksters. | TED | هذه الصدف، التي تكلم عنها لويس خان عنها هي ميزة أخرى للمحتالين . |
Bist du alleine, oder lungert Noel Kahn hier irgendwo rum? | Open Subtitles | هل أنتِ لوحدكِ أو "نول خان" يتربص حول المكان؟ |
Rate mal, wen Noel Kahn mit zum Ball nahm? | Open Subtitles | احزرو من جلب معه نويل خان الي الحفلة؟ |
Als beispielsweise Jennifer Kahn die unglaubliche, neue Biotechnologie CRISPR erklären wollte, sagte sie: "Das ist so, als hätte man erstmals ein Textverarbeitungsprogramm, | TED | مثلا، عندما أرادت جنيفر خان شرح التكنولوجيا الحيوية الجديدة المذهلة المسمية CRISPR قالت "الأمر أشبه أن تمتلك للمرة الأولى معالج عالمي قادر على تعديل بنية DNA |
Ich habe drei Wörter für dich: "Zorn des Kahn". | Open Subtitles | "لدي -ثلاث- كلمات لك : "غضبُ خان |
Wir müssen den Kahn hier abladen, bevor er sinkt. | Open Subtitles | هيا، يجب أن نفرغ الحمولة قبل أن يغرق المركب |
Unsere Mütter haben auf einem Kahn gearbeitet, als wir klein waren. | Open Subtitles | . منذ أن كنا صغار . أمهاتنا عملن على المركب سوية |
Ihm reicht's. Passiert wohl auf dem Kahn. | Open Subtitles | لا أثر له يبدو أنه سيحدث للجميع على هذا المركب |
Ich werde nicht schlau draus, wie sie diesen Kahn navigieren. | Open Subtitles | لا أستطيع معرفة كيف تبحر هذة المركب |
Esmeralda, du bist die einzige auf diesem Kahn, die mich versteht. | Open Subtitles | أتعرفين "إيسماريلا" أنت الوحيدة التى تفهمينى على هذة المركب |
Ein alter Kahn? | Open Subtitles | انه مثل البارجة القديمة |
- Das weiß ich, Kahn. | Open Subtitles | (ولا حتى منذ أيام (لوسيان - أنا أعلم هذا يا كاهان - |
Oder wir schippern auf einem Kahn durch die Kanäle von... | Open Subtitles | بوسعنا ركوب بارجة من خلال القنوات المعبرةفي... |