ويكيبيديا

    "kampf um" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • معركة
        
    • الكفاح من أجل
        
    • صراع على
        
    • عراك على
        
    • نضال
        
    • النضال من أجل
        
    • القتال حتى
        
    Ihren tapferen Kampf, um Ihr Kloster zu erhalten. Open Subtitles جرأتك بمثابة معركة جديدة للحفاظ على ديرك الصغير
    Ich habe bereits einen Kampf um meinen Sohn geführt. Er hat meine Familie zerrissen. Open Subtitles الآن، قاتلت معركة على إبني قبل أن ذلك مزّق عائلتي إربا إربا.
    Der Kampf um das Überleben der Menschheit hat gerade erst begonnen. Open Subtitles ‫الكفاح من أجل العرق البشري ‫قد بدأ للتو
    Sie legten ihre Prioritäten für das neue Jahrhundert fest: "Kampf um die Entwicklung aller Völker der Welt, Kampf gegen Armut, Unwissenheit und Krankheit, Kampf gegen Ungerechtigkeit, Kampf gegen Gewalt, Terror und Kriminalität und Kampf gegen die Schädigung und Zerstörung unserer gemeinsamen Heimat". UN وحددوا أولوياتهم للقرن الجديد فيما يلي: “الكفاح من أجل التنمية لجميع شعوب العالم؛ ومكافحة الفقر والجهل والمرض؛ ومناهضة الظلم؛ ومحاربة العنف والإرهاب والجريمة؛ والحيلولة دون تدهور بيتنا المشترك وتدميره”.
    BRÜSSEL – Zwar ist in allen Schlagzeilen von Amerikas Präsidentschaftswahlkampf zu lesen, doch steht auch in Europa ein Kampf um die Führungsposition bevor. Derzeit richten sich aller Augen auf die ungekrönten Spitzenreiter für den Posten des ersten zu ernennenden Präsidenten des Europäischen Rates. News-Commentary بروكسيل ـ ربما تستحوذ الحملة الانتخابية الرئاسية في الولايات المتحدة على كل العناوين الرئيسية في مختلف وسائل الإعلام، ولكن هناك صراع على الزعامة يدور في أوروبا أيضاً. ففي لحظتنا هذه تتوجه كل الأنظار نحو المرشحين الرئيسيين لتولي منصب أول رئيس معين للمجلس الأوروبي.
    Kein unter Drogen stehender Räuber. Kein Kampf um die Waffe. Open Subtitles لا مدمن مخدرات سارق , لا عراك على السلاح
    Für den größten Teil der praktizierenden Muslime bedeutet Dschihad ein innerer Kampf um den Glauben. TED بالنسبة للغالبية العظمى من المسلمين المتدينين، الجهاد هو نضال داخلى للإيمان
    Der Kampf um Ägypten geht also weiter. Die „Zweite Republik“ muss erst noch geboren werden. News-Commentary إن النضال من أجل مصر لا يزال مستمرا. و"الجمهورية الثانية" ستولد و لكن ليس بعد.
    Und wenn der den Kampf um Leben und Tod gewinnt, was dann? Open Subtitles وإذا ربح هذا القتال حتى الموت -ماذا عندها؟
    Weltweit hat der Kampf um die Kontrolle der lebenswichtigen Ressource begonnen. Open Subtitles وقد أثارت المواجهات الأولي في معركة عالمية
    Im Kampf um den Irak haben die USA und ihre Verbündeten gesiegt. Open Subtitles في معركة العراق، الولايات المتحدة وحلفائها قد انتصروا
    Er schickte seinen Besten Freund in den Kampf um zu sterben damit er sie für sich ganz allein hat. Open Subtitles قام بإرسال صديقه الحميم للموت في معركة حتى يمكنه أن يأخذها لنفسه
    Befehlshaber der Nordallianz sagen, dies sei der letzte Kampf... um das letzte Bollwerk der Taliban im Norden. Open Subtitles قادة الحلقاء الشماليون يقولون بأن هذه هى اخر معركة لأخر نقطة حصينة لحركة طالبان
    Jeder, der jetzt noch im Kampf um Berlin fällt, bringt seine Opfer umsonst. Open Subtitles من الآن فصاعدا , كل من يموت في معركة السيطرة على برلين سوف ضحوا حياتهم عبثا.
    Russo war gerade mitten im Kampf um das Governeursamt von Pennsylvania. Open Subtitles -روسو" كان بوسط معركة ساخنة" من أجل منصب حاكم "بنسلفينيا"
    Doch eine wegweisende Initiative im Libanon, an der Lehrer, Hilfsagenturen und Wohltätigkeitsorganisationen aus dem Bildungssektor beteiligt sind, hat ein kleines Fenster der Hoffnung aufgestoßen. Inmitten des Chaos der Lager, Behelfshütten und des Elends hat ein Kampf um ein wichtiges neues Prinzip der internationalen Hilfe begonnen: dass Kinder selbst in Konfliktzeiten einen Zugang zur Bildung haben müssen. News-Commentary لكن مبادرة رائدة في لبنان تضم معلمين ووكالات معونة ومنظمات تعليمية خيرية فتحت نافذة صغيرة للأمل. فوسط فوضى المعسكرات والأكواخ المؤقتة والفقر المدقع، بدأ الكفاح من أجل مبدأ مهم جديد للمعونة الدولية: حتى في أوقات الصراع يجب أن يحصل الأطفال على التعليم.
    Der Kampf um Nahrung News-Commentary الكفاح من أجل الطعام
    Der Kampf um Pakistans Seele News-Commentary الكفاح من أجل روح باكستان
    Der Hort des islamischen Rechtswesens ist sehr ergiebig; das Problem beruht in der Art und Weise, in der seine Schätze genutzt werden. Ein altes arabisches Sprichwort lautet: „Die Entscheidung eines Mannes ist ein Teil seines Geistes.“ Der heutige Kampf in der islamischen Welt ist ein Kampf um ein Stück des muslimischen Geistes. News-Commentary هناك العديد من النصوص الأخرى في القرآن تحمل أوضح معاني الحرية التسامح والحرية الدينية. وإن منجم الفقه الإسلامي غني إلى أقصى الحدود، إلا أن المسألة تكمن في طريقة اختيارنا واستخدامنا لكنوز هذا المنجم. وقديماً قالت العرب: "اختيار الرجل قطعة من عقله". والحقيقة أن الصراع في العالم الإسلامي اليوم هو صراع على قطعة من العقل المسلم.
    Kein Kampf um einen Platz am Tisch. Open Subtitles لا عراك على الكرسيّ حول الطاولة.
    Zentraleuropas Kampf um die digitale Freiheit News-Commentary نضال الحرية الرقمية في وسط اوروبا
    Im Augenblick scheint im Kampf um die russische Seele Russlands vergiftete Politik die Oberhand zu behalten. Doch obwohl das Land weiterhin unter einem Klima der Gewalt und Furcht leidet, gibt es Anzeichen für ein Licht inmitten der Dunkelheit. News-Commentary في الوقت الراهن من النضال من أجل الروح الروسية، تبدو اليد العليا للسياسات الفاسدة. ولكن برغم أن روسيا تظل غارقة في العنف والخوف، فهناك بصيص من نور في الظلام.
    Ich würde lieber im Kampf um meine Freiheit sterben, als in der Arena vor den jubelnden Römern von einem Zyklopen zerrissen zu werden. Open Subtitles أفضل القتال حتى الموت لأكون حرة على الموت في الساحة مُمزقة من قِبل (المارد) -لإمتاع (الرومان )

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد