ويكيبيديا

    "kampfes" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المعركة
        
    • القتال
        
    • صراع
        
    • الصراع
        
    • النضال
        
    • مقاومة
        
    • للمقاومة
        
    • للقتال
        
    • المقاومة
        
    • النزال
        
    • نضال
        
    • الكفاح
        
    • صدام
        
    • المعركه
        
    • كفاحنا
        
    Vergiss nicht: Finde den Fluss des Kampfes. Versuch ihn zu kontrollieren. Open Subtitles والآن تذكر , أبحث عن مجرى المعركة وحاول التحكم به
    Jetzt, wo die Stunde des Kampfes bevorsteht... belästige ich Sie nicht mehr mit anfeuernden Worten. Open Subtitles الآن ساعة المعركة تقترب سوف لن أرهقكم بالحديث العادى
    Wir werden Sie am Tag des Kampfes wissen lassen, wie wir uns entschieden haben. Open Subtitles سندعك تعلمين ما تتمنينه أن يحدث اليوم فى القتال
    Im Übrigen ich bin der Gott des Kampfes. Ich bin Aragami! Open Subtitles إلى جانب، أنني آراجامي عفريت القتال الضاري
    Und sofern ich keine intradermalen Verletzungen finde, keine Anzeichen eines Kampfes. Open Subtitles وحتى أجد كدمات في الأدمة، فلا توجد علامات على وجود صراع.
    Aber eine Sache ist wahr: wir stehen am Anfang eines großen Kampfes über die Kontrolle des Internets. TED و لكن شيء واحد صحيح: نحن بداية الصراع الهائل على التحكم في الانترنت.
    Teil eines viel größeren, weltweiten Kampfes ist. Open Subtitles يجب أن نتذكر أن النضال المنعزل
    Nichts wurde gestohlen, es gibt keine Anzeichen eines Kampfes. Open Subtitles لم يتم سرقة أي شئ لا يوجد ما يشير لحدوث مقاومة
    Die ersten Officer am Tatort fanden Anzeichen eines Kampfes in der Küche und im Hauptschlafzimmer. Open Subtitles أول الواصلين من الضباط شاهدوا اثار للمقاومة في المطبخ وفي غرفة النوم الرئيسية
    Während des Kampfes flogen Kugeln und Kanonen überall. Open Subtitles في أثناء المعركة بالأسلحة النارية، كان هناك إنفجار المدافع والأسلحة هنا وهناك
    Dieses starke Gefühl, dass er während des letzten Kampfes hatte... Open Subtitles ذلك الشعور الذي كان لديه في . في المعركة الأخيرة
    Vom Zeitpunkt aus, an dem er stehen konnte, wurde er getauft im Feuer des Kampfes. Open Subtitles منذ أستطاع الوقوف تم الزج به فى نيران المعركة
    Momente wie diese, können die Natur des Kampfes verändern, und das Blatt für beide Seiten wenden. Open Subtitles تلك اللحظات قد تغير معنى القتال و تربح الكفة لأحد الطرفين
    Ich glaube, wenn es nicht wegen des Kampfes wäre, wären Sie wohl nicht hier. Open Subtitles أعتقد أنّه إذا لم يكن حول القتال فلن تكون هنا
    Welcher Aspekt des Kampfes wäre Ihrer Meinung nach ein Grund für Mord? Open Subtitles أيّ جانب من القتال تعتقد أنّه سيحفّز القتل؟
    Keine Spuren eines Kampfes. Keine anderen Abdrücke. Open Subtitles لا علامة على وجود صراع لا غيرها من المطبوعات
    Es wurde vermutlich von dem T-Shirt des Angreifers während des Kampfes abgerissen. Open Subtitles الأرجح أنّه مزّق قميص القاتل خلال الصراع.
    Endet es immer in dieser Art von Normalität? Folgt auf die aufregenden Zeiten des Kampfes immer eine gewisse Ernüchterung nach dem Sieg? News-Commentary أهذه هي سمات الحالة السوية في كل الأحوال؟ هل تؤدي أوقات النضال العصيبة إلى استسلام المناضلين في النهاية إلى حالة من الخواء والفراغ بعد تجرع كأس النصر؟ هل أنا مجرد محارب قديم متلهف أخذه الحنين وتملكت منه ذكريات أيام النضال البعيدة؟
    Sie sagten, es gab Zeichen eines Kampfes, Detective? Open Subtitles قلت مسبقاً انه كان هنالك علامات مقاومة, ايها المحقق؟
    Keine Spur eines Kampfes außerhalb des Tatortes. Open Subtitles لـاـ يوجد إشاره للمقاومة خارج موقع الجريمة،
    Ob ich mitmache, weil Chico mein Freund ist oder wegen des Kampfes. Open Subtitles انا هنا بسبب هذا الصديق *شيكو* ام انا هنا لكى ادفع للقتال مثل* فرانك*
    Angesichts des Mangels an Beweisen eines heftigen Kampfes, des Zustandes des ausgebluteten Körpers... glauben wir, dass das Tier sie hier hingelegt hatte? Open Subtitles بناءاً على على قلة الأدلة ،التي تشير إلى المقاومة وحالة الجثة مستنزفة الدماء نعتقد أن الحيوان ألقى بها هنا
    So eng, wie wir sie eben beieinander sahen, in der Ringmitte, Stirn an Stirn, so eng erwarten wir auch den gesamten Verlauf des Kampfes. Open Subtitles قريبان من بعضهما البعض كما نراهما في منتصف الحلبة وجهاً لوجه. ًنتوقّعهما أن يكونا بهذه المقربة ما دام النزال قائما.
    Ich verpflichte mich zu absoluter Treue, zu einem Leben des Kampfes, Open Subtitles "أتعهّد بولائي المطلق..." "لحياة نضال..."
    In diesen Tätigkeiten spiegeln sich alle großen internationalen Probleme und Anliegen, und sie sind Teil des Kampfes für eine Welt, in der größere Gerechtigkeit herrscht. UN وتعكس هذه الأنشطة جميع المشاكل والاهتمامات الدولية الرئيسية، وهي تشكل جزءا من الكفاح من أجل قيام عالم يسوده المزيد من العدل.
    Alle diese Entwicklungen führen zu neuen Interpretationen. Statt eines „Kampfes der Kulturen“ könnten wir es mit einem mehrschichtigen Konflikt zu tun haben, dessen Ebenen sich untereinander in einer Weise beeinflussen, die zu einer verstärkten globalen Instabilität führt. News-Commentary كل هذه التطورات تمهد الطريق إلى تفسيرات جديدة. فبدلاً من "صدام الحضارات" ربما نجد أنفسنا في مواجهة صراع متعدد الطبقات، تتفاعل طبقاته فيما بينها على نحو يؤدي إلى تفاقم حالة عدم الاستقرار التي يشهدها العالم.
    Am Abend des Kampfes legen wir die Stadt der Sünde lahm. Bashers Job. Open Subtitles ليلة المعركه ، سنقطع الكهرباء عن المدينه بأكملها ، انها مهمة باشير
    Während der ganzen Krankheit von Terence wollte ich, wollten wir auch an die Geschichte unseres gemeinsamen Kampfes glauben. TED وخلال مرض تيرانس أنا أونحن أردنا ان نصدق قصة أخرى قصة كفاحنا معا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد