Vor zwei Wochen, hat der Botschafter seine Kandidatur für das Amt des Präsidenten bekanntgegeben. | Open Subtitles | مُنذْ اسبوعين,تم إعلان ترشيح السفير للرئاسة. |
Der frühere Präsident Mohammad Khatami, der offen in Betracht gezogen hatte, sich noch einmal um das Amt zu bewerben, wäre für die jungen Wähler ein starker Kandidat gewesen. Seine Entscheidung, auf eine Kandidatur zu verzichten, hat viele von ihnen enttäuscht. | News-Commentary | أما الرئيس السابق محمود خاتمي ، الذي فكر صراحة في ترشيح نفسه للمنصب مرة أخرى، فكان ليصبح مرشحاً قوياً بين الناخبين الشباب. إلا أن قراره بعدم ترشيح نفسه كان مخيباً لآمال العديد من الشباب. |
Ich kann Peters Kandidatur nicht länger unterstützen. | Open Subtitles | لن يكون باستطاعتي أن أدعم ترشح بيتر بعد الآن |
Er hat mir von der Kandidatur erzählt. | Open Subtitles | اخبرني أنهم طلبوا منه الترشح لمجلس النواب. |
Es wurde deutlich, dass meine Kandidatur als Störung... und nicht als Lösung gesehen wird. | Open Subtitles | أصبح من الواضح أن ترشحي للانتخابات أصبح تشتيتاً بدلاً من أن يكون حلاً |
Am 1. August 2007 begründete er seine Kandidatur und erklärte, warum ein Wandel nötig sei. | Open Subtitles | في الـ1 من آب 2007، حين طرح أسباب ترشحه للمنصب ولماذا ظن أن من المهم جدا تغير طريقة |
Dort verkünden Sie, dass Sie aus dem Rennen um den Gouverneurs-Posten aussteigen, um sich auf die Kandidatur zum Bürgermeister vorzubereiten. | Open Subtitles | المؤتمر الصحفي حيث ستعلن عنه أنك ستترك السباق الحكومي لكي تركز على ترشيحك القادم للعمودية |
Ich gebe hiermit meine Kandidatur für den Stadtrat San Franciscos bekannt! | Open Subtitles | أريد أن أعلن عن ترشيح نفسى "لعضوية مجلس مراقبة "سان فرانسيسكو |
Die Türkei wird daher als einzigartiges Konglomerat aus Islam, Kapitalismus und säkularer, liberaler Demokratie weiterbestehen. So unwahrscheinlich es im Gefolge der Krise um Güls Kandidatur auch scheinen mag, aber bis jetzt bewältigt die Türkei diese Herausforderung gut. | News-Commentary | من هذا المنطلق سوف تستمر تركيا في تفعيل هذا المزيج غير المسبوق والذي يتألف من الإسلام، والرأسمالية، والديمقراطية الليبرالية العلمانية. ورغم أن هذه الغاية قد تبدو بعيدة المنال في أعقاب الأزمة التي بدأت منذ ترشيح غول ، إلا أن تركيا قادرة حتى الآن على مواجهة هذا التحدي بنجاح. |
Heute kündige ich meine Kandidatur für die Präsidentschaft der Vereinigten Staaten an. | Open Subtitles | ...اليوم ...أعلن ترشيح نفسي ."لرئاسة "الولايات المتحده |
Er brachte mich nach West Point. Er unterstützte meine erste Kandidatur. | Open Subtitles | أدخلني الأكاديمية العسكرية أوجد لي أول سباق ترشح |
Und schlimmer noch, Trump bewirbt sich nicht wirklich um die Kandidatur, sondern er bekämpft Pat Buchanan. | Open Subtitles | والأسوأ من ذلك، أن "ترامب" لم يترشح للفوز بتسمية الحزب له بقدر ما ترشح ضد "بات بوكانن". |
Wenn bei der Kandidatur des Sohnes im Jahr 2000 in jedem Staat der Vereinigten Staaten die Reformpartei antreten würde, wäre ihre Sorge, wer für die Reformpartei für das Amt des Präsidenten kandidieren würde. | Open Subtitles | وهكذا عندما ترشح الابن عام 2000، وكان حزب الإصلاح لا يزال موجوداً في قوائم الاقتراع في كل ولاية في "الولايات المتحدة"، |
Wir sind nicht allein Partner, was die Kandidatur angeht. Wir sind Partner, was das Leben angeht. | Open Subtitles | لسنا شريكين في قائمة الترشح فحسب نحنُ شركاء في الحياة |
Leute haben Ihnen bereits eine Kandidatur ans Herz gelegt. | Open Subtitles | سألك الناس إن كنت ترغب في الترشح. هل ترغب في ذلك؟ |
Heute, vor meiner Familie und Freunden, meinem Gott und dem höchsten Gericht unseres Landes gebe ich meine Kandidatur für das Präsidentenamt der Vereinigten Staaten von Amerika bekannt. | Open Subtitles | اليوم، من أمام عائلتي وأصدقائي، وربي ومن أمام المحكمة العليا أعلن عن ترشحي لمنصب رئاسة الولايات المتحدة الأميركية |
wurde von Staatsanwalt Geldof abgeschlossen der die Pressekonferenz dazu genutzt hat, um seine Kandidatur als Gouverneur bekanntzugeben. | Open Subtitles | الذي استغل المؤتمر الصحفي" "للإعلان عن ترشحه لمنصب الحاكم |
- Geben Sie Ihre Kandidatur bekannt? | Open Subtitles | هل ستعلن ترشيحك ؟ |
2. bittet interessierte Staaten, die Mitglieder der Generalversammlung von ihrer Bereitschaft zu unterrichten, die Aufgaben und Verantwortlichkeiten ständiger Mitglieder des Sicherheitsrats zu übernehmen, und dem Präsidenten der Generalversammlung innerhalb einer Woche nach der Verabschiedung dieser Resolution ihre Kandidatur zu unterbreiten; | UN | 2 - تدعو الدول الراغبة إلى إبلاغ أعضاء الجمعية العامة بأنها على استعداد للاضطلاع بمهام ومسؤوليات الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، وإلى تقديم ترشيحاتها خطيا إلى رئيس الجمعية العامة في غضون أسبوع واحد من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛ |
Weil... Ich erwäge meine Kandidatur zum Vizepräsidenten zurückzuziehen. | Open Subtitles | لأنّني قررتُ سحب إسمي من المرشحين لمنصبنائبالرئيس. |
Und darum verkünde ich heute meine Kandidatur, der nächste Kongreßabgeordnete zu sein! | Open Subtitles | ولأجل هذا أعلن اليوم عن ترشيحي لأكون عضو الكونجرس القادم لكم. |
Peter Russos Kandidatur und seinen Gesetzesentwurf zusammen. | Open Subtitles | ثم سننتقل إلى انتخابات منتصف المدة، ثم سنختم بترشح بيتر روسو إلى منصب الحاكم وقانونه لحوض جمع الماء. |
Und deshalb freut es mich, heute Abend eine neue Kandidatur für das Rennen um den Posten des leitenden Staatsanwaltes bekannt zu geben. | Open Subtitles | والليلة يسعدني أن اعلن عن مرشح جديد على منصب محامي الولاية |
Er könnte sie wieder überraschen, wie vor einem Monat, als er seine Kandidatur ankündigte. | Open Subtitles | إنه قادر على مناقشتها مثلما قد فعل عندما أطلق ترشيحه منذ شهر |
Du hast mich gehört, als ich versucht habe, ihr die Kandidatur auszureden. | Open Subtitles | سمعتني أحاول اقناعها بالعدول عن الترشّح. |