Es stimmt, dass die Menge Sicherheit bietet, aber die Menge kann auch ein kleines Problem werden, wenn man versucht, das eigene Nest zu finden. | Open Subtitles | انه صحيح قد يكون الأمان في الكثرة العددية، لكن الأعداد يمكن أيضا أن تكون شيئا من مشكلة عندما تحاول العثور على عشك. |
Dies schlägt sich in besseren Gesundheitsergebnissen nieder, aber es kann auch wesentliche, ökonomische Vorteile mit sich bringen. | TED | لذلك كل هذا يترجم إلى نتائج صحية أفضل، ولكن يمكن أيضا تحقيق فوائد اقتصادية كبيرة. |
Design kann das natürlich sein, aber es kann auch so etwas sein. | TED | التصميم يمكن أن يكون ذلك ، بالطبع ، ولكنه يمكن أيضا أن يكون هذا. |
Es kann auch dir passieren. | Open Subtitles | بمجرد ضغطة زر من بعيد و في أخبار أخرى . زوي تان الطالبة في ثانوية فلنت وود |
Unsere Generation kann heute tatsächlich die uralte Geißel extremer Armut beenden. Aber sie kann auch durch menschliche Umweltzerstörung das Lebenserhaltungssystem der Erde vernichten. | News-Commentary | إن جيلنا قادر حقاً على إنهاء النكبة القديمة المتمثلة في الفقر المدقع. ولكنه قادر أيضاً على تدمير النظام الداعم للحياة على ظهر كوكب الأرض من خلال الدمار البيئي الناتج عن أنشطة بشرية. |
Aber unerwünschtes sexuelles Verhalten kann auch verbal sein. | Open Subtitles | لكن السلوك الجنسي غير مرحب به قد يمكن أيضا شفهياًً |
Er erkannte, dass man das, was man geben kann, auch nehmen kann. | Open Subtitles | رأى بأن كل ما يمكن إعطائه يمكن أيضا أخده |
Gluten kann auch zu Alzheimer führen, also sterben Sie wohl. | Open Subtitles | الغلوتين يمكن أيضا أن يسبب في مرض الزهايمر لذلك من المحتمل أنك ستموت |
Nun, Herr Zivilisiert, "Frieden" kann auch ein Ausruf sein, als Bitte, Gruß oder Abschiedswort. | Open Subtitles | الآن أنك بين الشعب المتحضر ؟ حسنا، يا سيد يا متحضر " السلام" يمكن أيضا أن يستعمل بشكل إقحامي كطلب التحية أو الوداع |
Es kann auch dir passieren. | Open Subtitles | ...بمجرد ضغطة زر من بعيد ...يمكن اختراقك كذلك |
Es kann auch dir passieren. | Open Subtitles | ...بمجرد ضغطة زر من بعيد ...يمكن اختراقك كذلك |
Es kann auch dir passieren. | Open Subtitles | ...بمجرد ضغطة زر من بعيد ...يمكن اختراقك كذلك |
Ebenso kann auch die Weltbank eine bedeutende Rolle dabei spielen, Schwierigkeiten zu mildern, denen sich die Länder gegenübersehen. | UN | وبالمثل، يمكن للبنك الدولي أيضا أن يضطلع بدور كبير في التخفيف من الصعوبات التي تواجهها البلدان. |
Ebenso kann auch die Weltbank eine bedeutende Rolle dabei spielen, Schwierigkeiten zu mildern, denen sich die Länder gegenübersehen. | UN | وبالمثل، يمكن للبنك الدولي أيضا أن يضطلع بدور كبير في التخفيف من الصعوبات التي تواجهها البلدان. |
Dieser Zerlegungsprozess kann auch Hilfe gewinnen aus den Zeitzeugen des Menschseins, die seit der Urgeschichte bewahrt wurden. | TED | إعادة الهندسة هذه يمكنها أيضا أن تستمد العون من السجل البشري المحفوظ في ما قبل التاريخ |
Die Regierungen müssen erkennen, dass der private Sektor mehr als nur die Finanzierung der Infrastruktur leisten kann; er kann auch das Knowhow für die Planungs-, Bau- und Betriebsphasen liefern. Chile, die Philippinen, Südafrika, Südkorea und Taiwan sind alle dabei, Rahmenwerke zu entwickeln, die die Rolle privater Akteure bei der Projektplanung ausweiten. | News-Commentary | يتعين على الحكومات أن تدرك أن القطاع الخاص قادر على توفير ما هو أكثر من مجرد تمويل البنية الأساسية؛ فهو قادر أيضاً على توفير المهارة المعرفية في مراحل التخطيط والبناء والتشغيل. والآن تعمل دول مثل شيلي والفلبين وجنوب أفريقيا وكوريا الجنوبية وتايوان على تطوير أطر تعمل على توسيع الدور الذي يقوم به القطاع الخاص في التخطيط للمشاريع. |