Das kann jeder erreichen, Will, und ich möchte, dass du das auch schaffst. | Open Subtitles | انه شيء أي شخص يمكن أن يكون، سوف، وأنا أريد منك أن يكون ذلك أيضا. |
Ist das eine private Show oder kann jeder zusehen? | Open Subtitles | هل هذا العرض الخاص أو أي شخص يمكن أن يراقب؟ |
uns das zunutze machen können? Wie kann jeder von uns lernen, dankbar zu leben, nicht nur hin und wieder dankbar zu sein, sondern in jedem Moment Dankbarkeit zu verspüren? | TED | لنأخذ بزمام هذا الأمر؟ كيف يمكن لكل واحد منا أن يجد طريقة للعيش بامتنان دائم، ليس فقط فيما ندُر من المرات، بل أن نكون شاكرين لحظة بلحظة. |
Bei einer Geiselnahme kann jeder Idiot eine Waffe stehlen und anfangen zu schießen. Es ist eine tolle Möglichkeit, einen Haufen unschuldiger Menschen umzubringen. | Open Subtitles | في حال وجود رهائن, بإمكان أي أحمق أن يسرق مسدسا ويبدأ بإطلاق النار |
Das kann jeder sehen. | Open Subtitles | يمكن لأي شخص رؤية ذلك. كنت قد تهدر وقتك. |
Da ist diese Sache online, du nimmst dich auf Video auf und schickst es hin. Das kann jeder. | Open Subtitles | يوجد شيء إلتكروني، تُسجلي لنفسك شريطًا مصورًا وتقومي بإرساله، يمكن لأيّ أحد القيام بذلك. |
Werden mehrere Staaten durch dieselbe völkerrechtswidrige Handlung verletzt, so kann jeder verletzte Staat gesondert die Verantwortlichkeit des Staates geltend machen, der die völkerrechtswidrige Handlung begangen hat. | UN | عندما تتضرر عدة دول من نفس الفعل غير المشروع دوليا، يجوز لكل دولة مضرورة أن تحتج، بصورة منفصلة، بمسؤولية الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا. |
Im Januar kann jeder trauern. | Open Subtitles | أي أحد يستطيع الحداد في يناير. |
Das kann jeder. | Open Subtitles | هل تريد خسارة محلف آخر؟ أي شخص يمكنه أن يخرج محلفاً |
Am 5. Juni, dem Umwelttag, kann jeder den Film im Internet herunterladen. | TED | في الخامس من يونيو، يوم البيئة، يستطيع كل شخص أن يحمّل الفيلم على الانترنت. |
Gegen die Entscheidung des Präsidenten kann jeder Vertreter Einspruch erheben. Der Einspruch wird sofort zur Abstimmung gestellt; falls nicht die Mehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter die Entscheidung des Präsidenten aufhebt, bleibt sie bestehen. | UN | وللممثل أن يطعن في قرار الرئيس، فيطرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين. |
Sterben kann jeder. | Open Subtitles | أي شخص يمكن أن يموت |
Die andere kann jeder sehen. | Open Subtitles | الآخر، أي شخص يمكن أن يرى. |
In der Finsternis der aktuellen Konflikte kann jeder von uns eine leuchtende Kerze werden, eine Mahnung, dass Licht die Finsternis überwinden wird, und niemals andersherum. | TED | وخلال ظلام صراعات اليوم، يمكن لكل واحد منا أن يصبح شمعةً مضيئة، وإثباتاً بأن النور سيتغلّب على الظلام، لا العكس أبداً. |
Ist das eine Privatfeier oder kann jeder daran teilnehmen? | Open Subtitles | هل هذه حفلة خاصة أم بإمكان أي شخص المشاركة فيها؟ ها أنت ذي. |
Aber in 22 Wochen... kann jeder mit mir alles machen. | Open Subtitles | لكن بعد 22 أسبوع يمكن لأي شخص أن يفعل بي ما يريد |
Ja. In Zoomania kann jeder alles sein. Und die sind eben nackt. | Open Subtitles | أجل، في (زوتوبيا)، يمكن لأيّ أحد أن يكون أيّ شيء، لذا، أنهم عراة. |
Ferner kann jeder Vertragsstaat die erforderlichen Maßnahmen treffen, um seine Gerichtsbarkeit über die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu begründen, wenn die verdächtige Person sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er sie nicht ausliefert. | UN | 4- يجوز لكل دولة طرف أيضا أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير لإخضاع الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية لولايتها القضائية عندما يكون الجاني المزعوم موجودا في إقليمها ولا تقوم بتسليمه. |
So was kann jeder ausdrucken. | Open Subtitles | تعرف, أي أحد يستطيع أن يقوم بطباعة هذه |
Ohne ein gutes Passwort kann jeder in Ihr Netzwerk eindringen und auf Ihre Geräte zugreifen. | Open Subtitles | دون كود قوي أي شخص يمكنه انتهاك شبكتك و الولوج لأجهزتك |
Irgendwann möchten wir gerne "Such' in dir" als Open-Source anbieten, dann kann jeder in der Geschäftswelt es wenigstens als Referenzwerk benutzen. | TED | نتمنى أنه في يوم من الأيام سوف نتمكن من تحويل " البحث داخل نفسك" إلى مصدر مفتوح لكي يستطيع كل من في عالم الشركات والمؤسسات إستخدامها كمرجعية-على الأقل . |
Während der Beratung einer Angelegenheit kann ein Vertreter einen Antrag zur Geschäftsordnung stellen; der Präsident entscheidet über den Antrag sofort nach Maßgabe der Geschäftsordnung. Gegen die Entscheidung des Präsidenten kann jeder Vertreter Einspruch erheben. Der Einspruch wird sofort zur Abstimmung gestellt; falls nicht die Mehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitglieder die Entscheidung des Präsidenten aufhebt, bleibt sie bestehen. | UN | لأي ممثل أن يُثير نقطة نظام أثناء مناقشة أية مسألة، ويبت الرئيس في نقطة النظام هذه فورا، وفقا لأحكام النظام الداخلي، وللممثل أن يطعن في قرار الرئيس، فيُطرح الطعن للتصويت فورا؛ ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تُبطله أغلبية الأعضاء الحاضرين المصوتين. |