ويكيبيديا

    "katastrophenvorbeugung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • من الكوارث
        
    • الكوارث الطبيعية
        
    • اتقاء الكوارث
        
    • واتقاء الكوارث
        
    • ودرء الكوارث
        
    • للكوارث الطبيعية
        
    • الكوارث على
        
    anerkennend, dass die Katastrophenvorbeugung als eine wichtige Aufgabe der Vereinten Nationen zu betrachten ist, der kontinuierliche Aufmerksamkeit gebührt, UN وإذ تسلّم بأنه ينبغي اعتبار الحد من الكوارث إحدى المهام الكبرى للأمم المتحدة وينبغي مواصلة العناية بها،
    Andere Einrichtungen der Vereinten Nationen erarbeiten ebenfalls schrittweise Fachprogramme und -tätigkeiten für Katastrophenvorbeugung im Rahmen der Internationalen Katastrophenvorbeugungsstrategie. UN كما تعمل كيانات أخرى بالأمم المتحدة بالتدريج على وضع برامج وأنشطة فنية للحد من الكوارث ضمن إطار الاستراتيجية الدولية.
    Darüber hinaus hat die Interinstitutionelle Arbeitsgruppe für Katastrophenvorbeugung ihre Tätigkeit neu ausgerichtet, um die Auswirkungen der Klimaänderung auf die Minderung des Katastrophenrisikos zu bewerten. UN وعلاوة على ذلك، أعادت قوة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث التابعة لأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تركيز عملها على تقدير آثار تغير المناخ على الحد من مخاطر الكوارث.
    betonend, dass die Katastrophenvorbeugung, einschließlich der Verringerung der Anfälligkeit für Naturkatastrophen, in erheblichem Maße zur Verwirklichung einer nachhaltigen Entwicklung beiträgt, UN وإذ تشدد على أن الحد من الكوارث، بما في ذلك تقليل حدة الضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية عنصر هام يسهم في تحقيق التنمية المستدامة،
    6. fordert die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, Hilfe für die Opfer der Dürre sowie zur Schaffung nationaler, subregionaler, regionaler und internationaler Mechanismen der Katastrophenvorbeugung, der Katastrophenbereitschaft und des Katastrophenmanagements, einschließlich Frühwarnsysteme, zu gewähren; UN 6 - تحث المجتمع الدولي على تقديم مساعدته إلى ضحايا الجفاف، وإقامة آليات وطنية ودون إقليمية وإقليمية ودولية بغية اتقاء الكوارث والتأهب لها وإدارتها، بما في ذلك نظم الإنذار المبكر؛
    Im Zuge einer grundlegenden konzeptionellen Umorientierung ist das Gewicht von der traditionellen Katastrophenabwehr hin zur Katastrophenvorbeugung verlagert worden. UN 188 - وقد حدث تحول كبير في المفاهيم، من التأكيد التقليدي على الاستجابة في حالات الكوارث إلى الحد من الكوارث.
    Durch Katastrophenvorbeugung werden nachteilige Auswirkungen von Naturgefahren und damit zusammenhängende Umwelt- und Technologiekatastrophen vermieden beziehungsweise abgemildert, und es wird darauf vorbereitet. UN والحد من الكوارث يقي من الآثار السلبية للأخطار الطبيعية وما يتصل بها من كوارث بيئية وتكنولوجية، ويخفف من آثارها ويكفل التأهب لها.
    3. legt den Regierungen nahe, wirksame nationale Plattformen oder Koordinierungsstellen für die Katastrophenvorbeugung zu schaffen und bereits bestehende zu stärken; UN 3 - تشجع الحكومات على وضع خطط وإنشاء مراكز اتصال للحد من الكوارث وتعزيزها حيثما كانت موجودة من قبل؛
    14. begrüßt es ferner, dass die Weltkonferenz für Katastrophenvorbeugung als Teil ihrer Tagesordnung die Frage eines weltweiten und regionalen Tsunami-Frühwarnsystems erörtern wird; UN 14 - ترحب كذلك باعتزام المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث مناقشة مسألة وضع نظام عالمي وإقليمي للإنذار المبكر بتولد أمواج تسونامي كجزء من جدول أعماله؛
    Vorrangig ist dabei der Einsatz relevanter wissenschaftlicher und technischer Neuerungen für die Katastrophenvorbeugung und die Einbeziehung von lokalen Entscheidungsträgern und Bürgergruppen in die Erarbeitung zukunftsfähiger, langfristiger regionaler und landesweiter Strategien zur Katastrophenvorbeugung. UN وتُعطى الأولوية لاستخدام المبتكرات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالحد من الكوارث، ولإشراك صانعي القرار المحليين وجماعات المواطنين المحلية في وضع استراتيجيات مستدامة طويلة الأجل للحد من الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Zu den Hauptzielen bei der Katastrophenvorbeugung und der Schadensbeseitigung gehören eine dauerhafte Minderung der Katastrophengefahr und die Aufrechterhaltung der erzielten Entwicklungsgewinne; die Gewährleistung dessen, dass weniger Menschen durch Katastrophen ihr Leben oder ihre Existenzgrundlagen verlieren und dass die Schadensbeseitigung nach Katastrophen der Festigung einer nachhaltigen menschlichen Entwicklung dient. UN والأهداف الرئيسية في عملية الحد من الكوارث وتعجيل الانتعاش هي تحقيق انخفاض دائم في مخاطر الكوارث، وحماية مكاسب التنمية، والحد من الخسائر في الأرواح وفي سُبـُل الرزق بسبب الكوارث، وكفالة أن يؤدي الانتعاش من الكوارث إلى توطيد التنمية البشرية المستدامة.
    Das der Abteilung Notfallmaßnahmen nachgeordnete Programm des UNDP für Katastrophenvorbeugung ist als zentrale Koordinierungsstelle dafür zuständig, sicherzustellen, dass Belange der Katastrophenvorbeugung in die Entwicklungsstrategien einfließen. UN وبرنامج الحد من الكوارث الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والذي هو أحد مكونات شعبة الاستجابة للطوارئ التابعة له، هو مركز التنسيق من أجل ضمان إدماج الشواغل المتعلقة بالحد من الكوارث في الاستراتيجيات الإنمائية.
    Das Genfer Mandat für Katastrophenvorbeugung betont erneut, wie wichtig Katastrophenvorbeugung und Risikomanagement als unverzichtbare Bestandteile staatlicher Politiken sind. UN 190 - وتؤكد ولاية جنيف بشأن الحد من الكوارث ضرورة الحد من الكوارث وإدارة المخاطر باعتبارهما عنصرين أساسيين في السياسات الحكومية.
    unter Betonung des sektor- und disziplinübergreifenden Querschnittscharakters der Katastrophenvorbeugung und unterstreichend, dass die fortlaufende Interaktion, Zusammenarbeit und Partnerschaft zwischen den beteiligten Institutionen als unabdingbar für die Verwirklichung der gemeinsam vereinbarten Ziele und Prioritäten erachtet werden, UN وإذ تؤكد على الطابع المتعدد القطاعات والاختصاصات الشامل لعدة قضايا الذي تتسم به عملية الحد من الكوارث الطبيعية، وإذ تشدد على أن استمرار التفاعل والتعاون والشراكة فيما بين المؤسسات المعنية يعد أمرا لا بد منه لتحقيق الأهداف والأولويات المتفق عليها،
    8. bittet daher alle Regierungen und die zuständigen internationalen Organisationen, bei ihren Vorbereitungen für den Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung die Frage der Katastrophenvorbeugung gebührend zu berücksichtigen; UN 8 - تدعو بالتالي جميع الحكومات والمنظمات الدولية المعنية إلى أن تنظر على النحو المناسب في مسألة الحد من الكوارث الطبيعية فيما تقوم به من تحضيرات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    sowie nachdrücklich hinweisend auf die Konsolidierung des Zentrums für die Koordinierung der Katastrophenvorbeugung in Zentralamerika, das für die Subregion im Hinblick auf die Entwicklung wirksamerer Strategien zur Milderung der Auswirkungen von Naturkatastrophen von großer Bedeutung ist, UN وإذ تشدد أيضا على تعزيز المركز المعني بتنسيق الحد من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى الذي يعود بفوائد جمة على المنطقة دون الإقليمية في سياق وضعها لاستراتيجيات أكثر فعالية من أجل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية،
    erfreut über die Anstrengungen, die das Sekretariats-Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten und das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen im Hinblick auf eine stärkere Koordinierung ihrer Tätigkeiten im Bereich der Katastrophenvorbeugung und -vorsorge sowie des Katastrophenmanagements unternehmen, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغرض تعزيز تنسيق أنشطتهما في ميدان اتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها وإدارتها،
    19. ersucht den Generalsekretär, über alle verfügbaren Medien, einschließlich Handbüchern und Informationssystemen, die Vergabe der Informationen weiter zu optimieren und auszuweiten, die für die wirksame Organisation der internationalen Zusammenarbeit in den Bereichen Katastrophenvorbeugung, Frühwarnung, Bekämpfung, Folgenmilderung, Normalisierung und Wiederaufbau erforderlich sind; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام زيادة الاستخدام الأمثل للمعلومات الضرورية للإدارة الفعالة للتعاون الدولي في ميادين اتقاء الكوارث والإنذار المبكر والاستجابة للكوارث والتخفيف من حدتها والإنعاش والتعمير ونشرها عن طريق جميع القنوات المتاحة، بما فيها الكتيبات ونظم المعلومات؛
    sowie anerkennend, dass die Freiwilligenarbeit ein wichtiger Bestandteil einer jeden Strategie ist, die unter anderem auf Ziele wie die Armutsminderung, die nachhaltige Entwicklung, die Gesundheit, die Katastrophenvorbeugung und das Katastrophenmanagement sowie die soziale Integration und insbesondere die Überwindung der sozialen Ausgrenzung und Diskriminierung gerichtet ist, UN وإذ تسلم أيضا بأن العمل التطوعي عنصر مهم في أي استراتيجية تستهدف مجالات من بينها الحد من الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة، والصحة، واتقاء الكوارث وإدارتها، وتحقيق الاندماج الاجتماعي، وبخاصة التغلب على الاستبعاد الاجتماعي والتمييز،
    sowie hervorhebend, wie wichtig die internationale Zusammenarbeit ist, um die betroffenen Staaten bei der Bewältigung von Naturkatastrophen in allen Phasen zu unterstützen, namentlich bei der Katastrophenvorbeugung und -bereitschaft, der Folgenmilderung sowie bei der Wiederherstellung und beim Wiederaufbau, und wie wichtig der Ausbau der Reaktionskapazitäten der betroffenen Länder ist, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التعاون الدولي في دعم الجهود التي تبذلها الدول المتضررة من أجل التصدي للكوارث الطبيعية في جميع مراحلها، بما في ذلك الجهود المبذولة لاتقاء تلك الكوارث والتأهب لها والتخفيف من آثارها، ومن أجل الإنعاش والتعمير، وأهمية تعزيز قدرة البلدان المتضررة على التصدي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد