Sie war bei einem Orthopäden, zwei Neurologen und einem Immunologen. keine der Behandlungen hatte gewirkt. | Open Subtitles | لقد راجعت طبيباً عظمياً طبيبين عصبيين وأخصائياً مناعياً ولم يؤثر فيها أي من العلاجات |
Ohne das gäbe es heute keine der anderen unsichtbaren Innovationen. | TED | من دون هذا، لا يمكن أن يكون لديك اليوم أي من الابتكارات الغير مرئية الأخرى. |
Also laden Sie bitte keine der Viren runter, die ich Ihnen zeige. | TED | بكل بساطة، من فضلكم لا تقوموا بتحميل أي من الفيروسات التي سأريكم. |
keine der Frauen hier benutzte das Shampoo. | Open Subtitles | لا أحد من هؤلاء النسوه يستخدم ذاك النوع من الشامبو |
Ich habe keinen Groll, Ehrgeiz, Eitelkeit, keine der Todsünden, die den Ärger nicht einmal wert sind. | TED | لا أحمل الضغائن والطموح والغرور. ولا أيا من الخطايا المميتة التي لا تستحق حتى العناء. |
Hey, keine der Rigipsplatten vor dem Pausenraum wurden auch nur angefasst. | Open Subtitles | ولا واحدة من الملاءات أمام حجرة الحراس استخدمت |
Könnte ein Cousin sein, aber Sie sind ein Kriegsheld, der keine Heimstatt findet, es ist unwahrscheinlich, dass Sie eine große Familie haben, keine der Sie nahe stehen. | Open Subtitles | قد يكون ابن عمك، لكنك بطل حرب لم يجد مكان للإقامة من المستبعد أن تحظى بعائلة كبيرة ليست واحدة قريب منها، لذا فهو أخيك |
keine der Geraden ist wirklich gerade. | TED | ليس أي من هذه الخطوط المستقيمة فعلي الاستقامة. |
Weil keine der früheren Generationen in der Lage war, das Armutsproblem anzugehen. | TED | لأنه لم يتمكن أي من الأجيال السابقة من القضاء على مشكل الفقر. |
Ich möchte unterstreichen, dass... mein nächster Zeuge keine der Parteien unterstützen wird. | Open Subtitles | أريد أن اشير لذلك، أن الشاهد القادم لا يدعم أي من الطرفين |
Und ich bedauere keine der Entscheidungen, die ich wegen Milo getroffen habe oder dich hier bei mir zu haben. | Open Subtitles | وأنا لست نادما أي من القرارات التي قمت بها حول ميلو أو بعد أن كنت هنا معي. |
Da keine der Optionen des intermediären Ansatzes die Schaffung neuer Vetorechte vorsieht, wäre diese Möglichkeit in jedem Fall im Zuge der Überprüfung zu behandeln. | UN | ونظرا لأن أيا من الخيارات التي تندرج ضمن النهج الوسيط لا ينطوي على استحداث حقوق جديدة للنقض، فإن هذه الإمكانية ستترك ضمن أي من الخيارات للنظر فيها أثناء الاستعراض. |
Trotz der Bemühungen der Organisation der amerikanischen Staaten (OAS) und der Karibischen Gemeinschaft um die Förderung des Dialogs ist keine der Parteien die für sinnvolle Verhandlungen notwendigen Kompromisse eingegangen. | UN | وبالرغم من الجهود التي بذلتها منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية الرامية إلى تشجيع الحوار، لم يقدم أي من الطرفين التنازلات اللازمة لإجراء مفاوضات ذات مغزى. |
keine der beiden Optionen wirkt ansprechend. | TED | لا يبدو أي من الخيارين جذاباً. |
Wenn Sie mir die Wahrheit sagen, hinterlasse ich meinem Nachfolger keine der eben erwähnten Informationen. | Open Subtitles | إن أخبرتني الحقيقة ... فلن أترك أي من هذه المعلومات لخلفي |
keine der anderen Mütter hat mit Ihnen gerechnet. | Open Subtitles | -لم تكن تتوقع أي من الأمهات الأخريات تواجدكِ |
Laut den Firmenaufzeichnungen sind keine der verschwundenen Wissenschaftler hier. | Open Subtitles | عندما يتم تطوير تكنولوجيا جديدة في المستقبل وفقاً لسجلات الشركة لا أحد من العُلماء المفقودين هُنا |
keine der zehn Personen ist vorbestraft. | Open Subtitles | لا أحد من الأشخاص العشرة لديه سجلا |
keine der Wachen antwortet. | Open Subtitles | لا أحد من الحراس يجيب دعنا نخرج من هنا |
Diese Maȣnahmen würden das politische Instrumentarium von Säule eins und Säule drei vervollständigen, da keine der Säulen so konzipiert ist, dass sie losgelöst von den anderen funktioniert. | UN | وتُلحق هذه التدابير بأدوات السياسة المبينة في إطار الركيزة الأولى كما أنها تكمّل أدوات الركيزة الثالثة، لأن أيا من هذه الركائز لم يصمم ليعمل بمعزل عن الركائز الأخرى. |
Es war sowieso keine der Mädchen gut für dich, mit Ausnahme von Maulwurf-Hintern. | Open Subtitles | ولا واحدة من أولئك الفتيات كنّ جيدين لك على أية حال, عدا القبيحة ذو الأرداف |
keine der Agencies arbeiten zusammen, um Informationen zu teilen. | Open Subtitles | لذا ولا واحدة من الوكالات تعمل معًا لتتشارك المعلومات |
Dir ist schon klar, dass das keine der Gelegenheiten ist, wo ich möchte, dass du die Länge von etwas beschönigst? | Open Subtitles | أنت تعين أن هذه ليست واحدة من المرات التي أريدك أن تبالغِ بطول أمر ما. |