Keines dieser Ziele erwies sich als einfach, Senator, das versichere ich Ihnen. | Open Subtitles | لا أحد من هاته الأهداف كان سهلا، أيها السيناتور، أؤكد لك |
Ich möchte betonen, dass Keines der Völker, von denen ich hier in aller Kürze erzählt habe, aussterbende Welten sind. | TED | أريد أن ألفت انتباهكم إلى أنه لا أحد من هؤلاء الناس الذين كنت أتحدث عنهم هنا هم عوالم قيد الانقراض |
Es gab Zeiten, in denen wir Keines unserer Kinder liebten. | Open Subtitles | كانت هناك أوقات لم نحب فيها أياً من أولادنا |
Sehen sie, wenn sie Keines unserer schäbigen Dinger möchten, wie wäre es dann, wenn sie einfach wieder gehen? | Open Subtitles | اسمعي ، إذا كنت لا تريدين أياً من منتجاتنا الرخيصة لماذا لا تخرجين من هنا ؟ لقد أغلقنا المكان |
Doch Keines dieser Hilfsmittel ermöglicht es, Informationen mit hoher Priorität unter all den Fotos und guten Wünschen hervorzuheben. | TED | ولكن أيا من هذه الأدوات، لا تسمح لك بتقدير قيمة المعلومات ذات الأولوية العالية وسط كل هذه الصور والرغبات أيضا. |
Aber Keines dieser Unternehmen würde sagen, dass sie perfekt sind. Wir würden es nicht. | TED | لكني لا أعتقد أن أيا من هذه الشركات سوف تقول أنها كاملة. نحن بالتأكيد لن نفعل ذلك. |
Keines der Autos, kein einziges der Autos in der billigsten Fahrzeugkategorie hat das Gesetz gebrochen. | TED | ولا واحدة من السيارات، ولا واحدة من السيارات في الفئة الأقل ثمناً خرقت القانون. |
Wissenschaftler arbeiten unermüdlich an der Verfeinerung solcher Technologien und deshalb muss die Öffentlichkeit ihr Wissen über ihre sozioökonomischen Auswirkungen erweitern. Keines der bestehenden Bezugssysteme, die verwendet werden, um individuelles Potenzial zu beurteilen – Intelligenzquotient und Emotionaler Quotient – kann die Fähigkeit einer Person einschätzen, sich mit der wachsenden „Robo-Arbeitskraft“ zu messen. | News-Commentary | مع عكوف العلماء على العمل بلا كلل أو ملل لصقل هذه التكنولوجيات، فمن الأهمية بمكان أن يكون عامة الناس على دراية بالعواقب الاقتصادية الاجتماعية المترتبة على هذه التكنولوجيات. والواقع أن كل النماذج المتاحة لتقييم الإمكانات الفردية ــ حاصل الذكاء والحاصل العاطفي ــ تعجز عن تقييم قدرة أي شخص على منافسة قوة العمل المتنامية من العاملين في مجال الروبوتات. |
doch was ich Ihnen mitteilen möchte, ist, dass Keines dieser Tiere uns so großen Schaden zufügte wie der Mensch. | TED | ولكن أريد إخباركم بأن لا أحد من هذه الحيوانات سبب لنا أذية أشدّ من البشر. |
Keines der anderen Kinder bezahlt Miete, warum also du? | Open Subtitles | لا أحد من أطفالنا الآخرين يدفع الإيجار فلماذا تفعلين أنت؟ |
Keines dieser Verschwinden fand auf einem militärischen Stützpunkt statt. | Open Subtitles | لا أحد من حالات الاختفاء هذه حدث على قاعدة عسكرية. |
Ich bin froh, dass Keines dieser Mädchen das richtige für dich war. Welche Mädchen? | Open Subtitles | يسرني أن لا أحد من تلك الفتيات كانت مناسبة لك |
Keines meiner Enkelkinder hatte jemals zuvor eine meiner Geschichten nicht gemocht. | Open Subtitles | لا أحد من أحفادي لم تعجبه قصة من قصصي من قبل |
Keines unserer Kinder wurde militärisch ausgebildet. | Open Subtitles | تدريب عسكري؟ لم يحضى أياً من ولدايا تدريباً عسكري |
Wenn er mich getötet hätte, wäre Keines der Mädchen tot. | Open Subtitles | ،إذا كان قد قتلني فحسب لم تكن أياً من تلك الفتيات .لتلقى حتفها |
Komische Sache, Keines meiner Geräte funktionierte, also... | Open Subtitles | شيء ملعون ..لم يكن أياً من أجهزتي يعمل |
Sie haben keine Zulagen. Sie haben keine Sozialversicherung. Sie haben keine Rente, sie haben keine Gesundheitsfürsorge, Keines dieser Dinge. | TED | وليس لديهم أي منح و ليس لديهم ضمان الاجتماعي ليس لديهم معاش وليس لهم الرعاية الصحية أو أيا من تلك الأشياء |
Sind Sie sicher, dass Ihnen Keines fehlt? | Open Subtitles | هل أنت متأكد تماما أن أيا من عدتك مفقوده؟ |
Deine glückliche Tochter, denn es muss ein Mädchen sein und Keines der anderen Blagen, wird Privatunterricht in Literatur, Geschichte, Haltung und vor allem in Sprecherziehung erhalten. | Open Subtitles | بالنسبة للمحظوظة من بناتك، لأنها لا بد أن تكون بنتا وليس أيا من تلك الأشياء الخرى، ستتلقى تعليما خاصاً الأدب، التاريخ، والسلوك. |
Keines dieser Länder, einschließlich Afrikas erfolgreichster Nation Botswana, hat je seine Quote ausgeschöpft. | TED | ولا واحدة من هذه الدول، بما في ذلك الدول الأكثر نجاحاً، بتسوانا قد جمعت حصتها. |
Wenn wir ehrlich sind, ist auch Keines dieser Dinge wohlgeordnet und leicht vorhersehbar. | TED | وإن أردنا أن نكون صريحين، ولا واحدة من تلك الأمور هي في الواقع مرتبة بعناية ولا التنبؤ بها يعتبر سهلا. |