ويكيبيديا

    "kindern in" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الأطفال في
        
    • الأطفال واستخدامهم في
        
    • للأطفال في
        
    • والأطفال في
        
    • الاطفال في
        
    • إشراكهم في
        
    • الأطفال الذين يعيشون في
        
    • أطفال في
        
    • الأطفال فى
        
    in der Überzeugung, dass der Schutz von Kindern in bewaffneten Konflikten als ein wichtiger Aspekt jeder umfassenden Strategie zur Beilegung von Konflikten betrachtet werden sollte, UN واقتناعا منه بضرورة اعتبار حماية الأطفال في الصراعات المسلحة جانبا هاما في أية استراتيجية شاملة لفض الصراعات،
    begrüȣend, dass mehrere Personen, denen Verbrechen an Kindern in Situationen bewaffneten Konflikts zur Last gelegt werden, unter Zuhilfenahme innerstaatlicher Justizsysteme, internationaler Justizmechanismen und gemischter Strafgerichtshöfe vor Gericht gestellt worden sind, UN وإذ يرحب بإحالة أفراد عديدين من الذين يزعم ارتكابهم لجرائم ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح إلى القضاء بواسطة النظم القضائية الوطنية والآليات القضائية الدولية والمحاكم الجنائية المختلطة،
    in der Überzeugung, dass der Schutz von Kindern in bewaffneten Konflikten ein wichtiger Aspekt jeder umfassenden Strategie zur Beilegung von Konflikten sein sollte, UN واقتناعاً منه بأنه ينبغي أن تشكل حماية الأطفال في النزاع المسلح جانباً هاماً في أي استراتيجية شاملة لحل النزاع،
    47. erkennt die Anstrengungen an, die die Staaten, das System der Vereinten Nationen und die Zivilgesellschaft unternehmen, um der Rekrutierung und dem Einsatz von Kindern in bewaffneten Konflikten ein Ende zu setzen; UN 47 - تسـلم بالجهود التي تبذلها الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع المسلح؛
    Wie damals, als ich in Sichuan war, und ich Kindern in umgesiedelten Schulen in dem Erdbebenkatastrophengebiet vorsang. TED مثلاً عندما كنت في مقاطعة سيشوان وكنت اغني للأطفال في المدارس في منطقة كارثة الزلزال
    Das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung unterstützte alternative einkommenschaffende Projekte zu Gunsten von Frauen und Kindern in ländlichen Gebieten. UN 163 - تولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دعم مشاريع بديلة مدرّة للدخل ترمي إلى إفادة النساء والأطفال في الريف.
    Auch bei der Verbesserung des Schutzes von Kindern in bewaffneten Konflikten hat es Fortschritte gegeben, insbesondere auf dem Gebiet der Überwachung und der Berichterstattung über Verletzungen der Rechte des Kindes. UN تحققت خطوات كبيرة في النهوض بحماية الأطفال في الصراع المسلح، ولا سيما في مجال رصد انتهاكات حقوق الأطفال والإبلاغ عنها.
    Ähnliche Statistiken für Krebs bei Kindern in den USA. TED إحصائية مشابهة جدا لسرطان الأطفال في الولايات المتحدة
    Aber es bleibt immer noch viel zu tun, um die systematische Unterbringung von Kindern in Heimen zu beenden. TED ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به لوضع حد لمنهجية وضع الأطفال في المؤسسات.
    Genauso: Wie entscheidet ein Faschist, was Kindern in Schulen gelehrt wird? TED وبالمثل، كيف يقرر الفاشي ما سيدرسه الأطفال في المدرسة؟
    Es gibt eine Gruppe von Kindern in Süd-Indien, deren englische Aussprache wirklich schlecht ist und die eine gute Aussprache brauchen, denn das könnte ihre Jobaussichten verbessern. TED هناك مجموعة من الأطفال في جنوب الهند نطقهم للإنجليزية سيء جداً، و كانوا يحتاجون الى تحسين النطق الذي سيحسن عملهم.
    Wir haben die erste Generation von Kindern in den USA, deren Lebensspanne als kürzer als die ihrer Eltern vorhergesagt wird. TED لدينا الجيل الأول من الأطفال في أمريكا الذين يتوقع أنهم سيعيشون حياة أقصر من آبائهم.
    GESCHÄFTSFRAU ...als starke Männer bekanntgaben, dass niemand den Kindern in diesem Land wehtun wird. Open Subtitles حينما خرج رجال أقوياء وأعلنوا أن لا أحد يستطيع أبدا إيذاء الأطفال في هذه الدولة
    Ich bin hier, weil etwas Kindern in meiner Stadt schadet. Open Subtitles إنّي هنا الآن، لأن شيئًا يؤذي الأطفال في مدينتي.
    Schutz von Kindern in bewaffneten Konflikten UN حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح
    Wir bekräftigen unsere Entschlossenheit, die Rechte und das Wohlergehen von Kindern in bewaffneten Konflikten zu fördern und zu schützen. UN 117- نؤكد من جديد التـزامنا بتعزيز وحماية حقوق ورفاه الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Wir fordern die Staaten außerdem dazu auf, gegebenenfalls wirksame Maßnahmen zur Verhütung der Einziehung und des Einsatzes von Kindern in bewaffneten Konflikten, unter Verstoß gegen das Völkerrecht, durch bewaffnete Kräfte und Gruppen zu ergreifen und solche Praktiken zu verbieten und zu kriminalisieren. UN ونهيب أيضا بالدول أن تتخذ تدابير فعالة، حسب الاقتضاء، لمنع تجنيد واستخدام الأطفال في الصراعات المسلحة، خلافا لأحكام القانون الدولي، من قبل القوات والجماعات المسلحة، ولحظر وتجريم هذه الممارسات.
    Schutz von Kindern in bewaffneten Konflikten UN حماية الأطفال في حالات الصراعات المسلحة
    22) die Einziehung und den Einsatz von Kindern in bewaffneten Konflikten im Widerspruch zum Völkerrecht beenden und ihre Demobilisierung und wirksame Entwaffnung sicherstellen sowie wirksame Maßnahmen zu ihrer Rehabilitation, körperlichen und psychischen Genesung und sozialen Wiedereingliederung durchführen; UN 22 - إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة بما يتعارض مع القانون الدولي، وضمان تسريحهم ونزع سلاحهم على نحو فعال وتنفيذ تدابير فعالة لإعادة تأهيلهم واستعادتهم الصحة البدنية والنفسية وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Denken Sie an eine Klasse von Kindern in Sprachkunst. TED فَكِّر في فصل دراسي للأطفال في مجال اللغة.
    12. begrüßt mit Genugtuung den auf der vierzehnten Ministertagung des Ständigen beratenden Ausschusses verabschiedeten Beschluss, eine subregionale Konferenz über den Schutz von Frauen und Kindern in bewaffneten Konflikten zu veranstalten, und ersucht den Generalsekretär, jede notwendige Unterstützung für die Abhaltung der Konferenz zu gewähren; UN 12 - تستقبل بارتياح القرار الذي اتخذته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها الوزاري الرابع عشر بتنظيم مؤتمر دون إقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة، وتطلب إلى الأمين العام أن يوفر كل دعم لازم لعقد هذا المؤتمر؛
    Gebt die armen Kinder nicht auf, denn ihr wisst nie, was einmal mit diesen Kindern in ihrem Leben passieren wird." TED لا تتخلوا عن الاطفال الفقراء لانكم لاتعلمون ماقد يحدث لهؤلاء الاطفال في الحياة"
    4. bekundet seine Absicht, mit den Parteien bewaffneter Konflikte, die gegen ihre völkerrechtlichen Verpflichtungen bezüglich der Einziehung oder des Einsatzes von Kindern in bewaffneten Konflikten verstoßen, gegebenenfalls einen Dialog aufzunehmen oder den Generalsekretär bei der Aufnahme eines solchen Dialogs zu unterstützen, mit dem Ziel, klare und termingebundene Aktionspläne zur Beendigung dieser Praxis auszuarbeiten; UN 4 - يعرب عن عزمه على أن يقوم، أو يدعم الأمين العام على القيام، حسب الاقتضاء، بإجراء حوار مع أطراف الصراعات المسلحة التي تنتهك الالتزامات الدولية التي تسري عليها فيما يتعلق بتجنيد الأطفال أو إشراكهم في الصراعات المسلحة، بغية وضع خطط عمل واضحة وذات فترات زمنية محددة لإنهاء هذه الممارسة؛
    Förderung und Schutz der Rechte der Kinder und Nichtdiskriminierung von Kindern, namentlich von Kindern in besonders schwierigen Situationen UN تعزيـــــز حقـــــوق الطفـــل وحمايتها وعدم التمييز ضد الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    Sie war ein Mensch, der so wurde, weil sie alleinerziehend mit sechs Kindern in Chicago war. TED وكانت من النوعية التي أصبحت بتلك الشخصية لأنها كانت أم عازبة مع ستة أطفال في شيكاغو.
    Von allen Kindern in der Schule, sucht sie ihn für die Aufführung aus? Open Subtitles تركت كل الأطفال فى المدرسة واختارته هو ليقدم العرض ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد