Man kann gemeinsam in großen oder kleinen Gruppen lernen, denn die Architektur bietet diese Möglichkeiten. | TED | يمكنك الدراسة سويّا في مجموعات صغيرة أو كبيرة، لأن الهندسة المعمارية توفر هذه الإمكانيات. |
Wir bewegen uns in kleinen Gruppen mit maximal drei Personen. Alles klar. | Open Subtitles | سنتحرك وفق مجموعات صغيرة تضم الواحدة منها 3 أشخاص على الأكثر. |
Wir haben den Großteil unserer Evolutionsgeschichte in kleinen Gruppen verbracht. | TED | فقد قضينا معظم تاريخنا التطوري في مجموعات صغيرة. |
Und Sie können sehen wie die Linien erscheinen in diesen kleinen Gruppen von Hügel, Hügel, Hügel, Hügel, Hügel. | TED | و تستطيعون رؤية كيف تتشكل الخطوط في هذه المجموعات الصغيرة خط، خط، خط، خط. |
Seht diese kleinen Gruppen, in die ihr gekommen seid als kleine Denkfabriken an. | Open Subtitles | باعتبار هذه المجموعات الصغيرة قد اقتحمت كالقليل من التفكير |
Am wichtigsten, glaube ich, ist es, mit kleinen Gruppen von Frauen zu arbeiten, ihnen die Möglichkeit für die Aufnahme von Mikro-Krediten zu geben. | TED | الأهم من ذلك كله، على ما أعتقد هو العمل مع مجموعات صغيرة من النساء، ومنحهن فرص لقروض صغيرة جدا. |
Sie haben sich einfach versteckt. Oben im Farmland, in den Wäldern und Hügeln. Dort leben sie, in kleinen Gruppen. | Open Subtitles | شمالاً في البلاد الزراعية حيث الغابات والتلال عاشوا هناك في مجموعات صغيرة |
Die gibt es auf den meisten Planeten, aber normalerweise in kleinen Gruppen. | Open Subtitles | إنهم يتواجدون في أغلب الكواكب لكن عادة في مجموعات صغيرة |
Wir teilen uns auf, wir alle verlassen das Haus in kleinen Gruppen. | Open Subtitles | سنقسّم أنفسنا وسنغادر المنزل جميعًا في مجموعات صغيرة |
Laufen Sie paarweise in kleinen Gruppen. | Open Subtitles | فليمش كل اثنين معاً أو امشوا بشكل مجموعات صغيرة |
Mehrere Institutionen können bei der Unterstützung von Rechtsstaatlichkeit eine entscheidende Rolle spielen, indem sie in ihrem jeweiligen Sektor einzeln und innerhalb von kleinen Gruppen agieren. | UN | ويمكن لعدد من الكيانات أن تضطلع بدور حيوي في توفير المساعدة في مجال سيادة القانون عن طريق العمل بمفردها و ضمن مجموعات صغيرة في القطاعات المعينة لكل منها. |
Es wurde für eine Welt geschaffen, in der man in ganz kleinen Gruppen lebte, kaum jemanden zu Gesicht bekam, der wahnsinnig anders wäre als man selbst, ein ziemlich kurzes Leben hatte, in welchem es nur wenige Wahlmöglichkeiten gab und die höchste Priorität war, heute zu essen und sich fortzupflanzen. | TED | لقد تطورت لعالم يعيش فيه الناس في مجموعات صغيرة جداً، نادراً ما تلتقي أي شخص مختلف بشدة عن أنفسهم، لديهم حياة قصيرة فيها القليل من الخيارات والأولوية القصوى كانت أن تأكل وتصاحب لليوم. |
Nun wurden wir nur in kleinen Gruppen hinaus gelassen. | Open Subtitles | تم إخراجنا في مجموعات صغيرة فقط. |
Neben der Kommunikation mit einem entfernten Publikum brauchen Führer die Fähigkeit, eins zu eins oder in kleinen Gruppen zu kommunizieren. In manchen Fällen ist diese Kommunikation aus der Nähe wichtiger als öffentliche Rhetorik. | News-Commentary | وبالإضافة إلى التواصل مع الجماهير البعيدة، فإن الزعماء يحتاجون إلى القدرة على التواصل فيما بينهم، فرداً إلى فرد أو في مجموعات صغيرة. وفي بعض الحالات قد تشكل هذه الاتصالات الوثيقة أهمية أعظم كثيراً من أهمية الخطابة العامة. |
Also sind übermächtige Individuen in kleinen Gruppen durch den Zugriff auf diese sich selbst-replizierenden Technologien, ob nun biologisch oder andersartig, eindeutig eine Gefahr auf unserer Welt. | TED | الأفراد في المجموعات الصغيرة لهم فرص كبيرة في الحصول على هذه الأنواع من التكنلوجيا التي تكرر نفسها , سواء كانت بيلوجية أو من نوع اخر , فهي خطر أكيد في عالمنا . |