ويكيبيديا

    "knappen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مرافق
        
    • الشحيحة
        
    • لندرة
        
    • مرافقاً
        
    • كان فتى
        
    Als ich mit meinem Verbrechen konfrontiert wurde, gab ich einem Knappen die Schuld. Der arme Junge wurde ausgepeitscht und... Open Subtitles وعندما سألنى، ألقيت اللوم على مرافق لى, كان فتى فقير لقد تم جلدهُ
    Ich musste auch mal kurzfristig jemandes Knappen ersetzen. Open Subtitles ولقد اضططرت أن أستبدل مكان مرافق لفترة قصيرة
    Bis sich einer der Geächteten dazu entschloss, sich eines 16-jährigen Knappen anzunehmen. Open Subtitles حتى أتى واحد من الخارجون عن القانون قرر أن يأخذ مرافق يبلغ من العمر 16 عامًا
    Eine wirksame Lastenteilung erfordert ein abgestimmtes Handeln aller Beteiligten und sollte darauf gerichtet sein, den Druck auf die Knappen Ressourcen zu verringern. UN ويتطلب تقاسم الأعباء الفعال عملا متضافرا فيما بين جميع العناصر الفاعلة وينبغي أن يستهدف خفض الضغط على الموارد الشحيحة.
    4. verleiht ihrer tiefen Besorgnis Ausdruck über die Knappen Mittel, die dem Amt des Hohen Kommissars für die Erfüllung seiner Aufgaben zur Verfügung stehen; UN 4 - تعرب عن بالغ قلقها لندرة الموارد المتاحة للمفوضية من أجل إنجاز مهامها؛
    Dann mache ich dich zu meinem Knappen, Wamba. Open Subtitles إذن ، من الآن فصاعداً سوف تكون مرافقاً لى
    Gebt ihn mir, ich schicke einen Knappen, ihn ihr zu bringen. Open Subtitles أعطيه لي، فأنا لديّ مرافق سيأخذه لها.
    Einen treueren Knappen gibt es nicht. Open Subtitles لم يكن هناك مرافق أكثر إخلاصاَ منك.
    Ich kam bislang gut ohne Knappen zurecht. Open Subtitles لقد سرت كل هذه المسافة بدون مرافق
    Weil sie es tun, Pod. Jeder will einen verdammten Knappen schlagen. Open Subtitles لأنه كذلك بود ، الجميع يريدون ضرب مرافق
    Seit wann ist das Wort eines Knappen glaubwürdiger als das von Ser Loras? Open Subtitles لماذا يجب على المؤمنين أو أي شخص آخر الأخذ بكلمة مرافق على وريث (هاي غاردن)؟
    - Du hast keinen Knappen. Open Subtitles - ليس لك مرافق
    Das Bevölkerungswachstum in den Entwicklungsländern und der gestiegene Pro-Kopf-Verbrauch in den Industriestaaten haben zu einer größeren Nachfrage nach Knappen Ressourcen geführt. UN وقد أدى ازدياد السكان في العالم النامي وازدياد نصيب الفرد من الاستهلاك في العالم الصناعي إلى تعاظم الطلب على الموارد الشحيحة.
    Umweltzerstörung birgt das Potenzial, ohnehin konfliktgefährdete Regionen zu destabilisieren, vor allem dann, wenn sie durch den ungleichen oder politisierten Zugang zu Knappen Ressourcen verschärft wird. UN ويمكن أن يؤدي التدهور البيئي إلى زعزعة استقرار المناطق المعرضة أصلا للصراعات، ولا سيما عندما يتضاعف بسبب غياب الإنصاف فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى الموارد الشحيحة أو تسييس الوصول إلى تلك الموارد.
    Der Rat erkennt außerdem an, wie wichtig es ist, bei der Aufsicht und Leitung von Friedenssicherungstätigkeiten einen strategischeren Ansatz zu verfolgen, um bestmögliche Perspektiven für einen erfolgreichen Übergang in den betroffenen Ländern zu eröffnen und so eine möglichst wirksame Nutzung der Knappen Friedenssicherungsressourcen zu gestatten. UN كما يعترف المجلس بأهمية وضع نهج أقرب إلى الطابع الاستراتيجي إزاء الإشراف على حفظ السلام وتوجيهه، من أجل زيادة احتمالات نجاح عملية الانتقال في البلدان المعنية إلى أقصى حد ممكن، وحتى تتسنى الاستفادة بأنجع السبل من موارد حفظ السلام الشحيحة.
    5. verleiht ihrer tiefen Besorgnis Ausdruck über die Knappen Mittel, die dem Amt des Hohen Kommissars für die Erfüllung seiner Aufgaben zur Verfügung stehen; UN 5 - تعرب عن بالغ قلقها لندرة الموارد المتاحة للمفوضية من أجل إنجاز مهامها؛
    Um die Ausgaben erhöhen zu können, müssen die Nutzer angesichts der Knappen öffentlichen Kassen und der steuerlichen Einschränkungen einen größeren Anteil der Kosten übernehmen. Dazu muss eine Kultur des Bezahlens geschaffen werden und ein Sicherheitsnetz für jene Bürger bereitgestellt werden, die sich die Zahlungen nicht leisten können. News-Commentary ونظراً لندرة الموارد المالية العامة، فضلاً عن القيود المالية الأخرى، فإن زيادة الإنفاق تحتم على المستفيدين من استخدام البنية الأساسية أن يتحملوا المزيد من التكاليف. وهذا يتطلب تنمية ثقافة المشاركة، علاوة على إنشاء شبكة أمان لهؤلاء المواطنين الذين يعجزون عن تحمل مثل هذه التكاليف.
    Es waren 5 Mann nötig, um 2 Knappen zu morden? Open Subtitles هل تطلب خمسة منكم كي تقتلوا مرافقاً أعزل؟
    Als das Verbrechen entdeckt wurde, habe ich einen Knappen beschuldigt. Open Subtitles عندما أدلى بجريمتى اناألومالمُرافقلي، كان فتى فقيرلقدتمجلدهُ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد