ويكيبيديا

    "koexistenz" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • التعايش
        
    • للتعايش
        
    in der Erkenntnis, dass indigene Völker das Recht haben, über ihre Beziehungen zu den Staaten im Geiste der Koexistenz, des gegenseitigen Nutzens und uneingeschränkten Respekts frei zu bestimmen, UN وإذ يدرك أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية وبروح من التعايش والمنفعة المتبادلة والاحترام التام،
    Wir können die ersten erfolgreichen Modelle der Koexistenz und Erfolg von Kleinbauern und Großfarmen erschaffen. TED يمكننا إنشاء أول نماذج ناجحة من التعايش والنجاح بين الزراعة على نطاق صغير جنبا إلى جنب الزراعة التجارية.
    Die Politiker reden immer nur von friedlicher Koexistenz aber hier, in unserem Milieu, wird sie praktiziert. Open Subtitles رجال دولتك والسياسيين يستمرون بالكلام حول التعايش السلمى000 و هنا فى بيئتنا,نحن نزاوله حقآ
    Angesichts einer Übertretung dieser Größe schätzten wir unsere Position neu ein, was die friedliche Koexistenz mit Khasinau betrifft. Open Subtitles لمواجهة هذا الخرق الكبير يجب أن نعيد تقييم وضعنا بخصوص التعايش السلمى مع كازانو
    Ich kämpfte unermüdlich, um uns wieder zu vereinen, ich fand Wege, für eine Koexistenz in dieser neuen Welt, ich opferte alles, um aus uns wieder eine Familie zu machen. Open Subtitles ناضلت بضراوة لألم شملنا وجدت سبلًا للتعايش في هذا العالم الجديد ضحّيت بكل عزيز وغالٍ لأجعلنا أسرة من جديد.
    Für die Menschheit ist die Koexistenz von Mensch und Bioroid die allerletzte Hoffnung. Open Subtitles فالرجاء الآخير للبشر هو التعايش فيما بين البشر و البيورياد
    Die Koexistenz mit den Bioroiden oder ein neues Geschlecht. Open Subtitles التعايش مع البيورياد او التطور الي الوجود البشري الجديد
    Die Vereinigten Staaten wollen, dass wir einen hohen Preis für die nicht so friedliche Koexistenz zahlen. Open Subtitles بل بالعدالة الولايات المتحدة تريدنا أن ندفع ثمنا باهظا لقاء التعايش الغير مسالم الذي نعيشه اليوم
    Ich habe meine Hüterschaft dem Kampf um die Koexistenz gewidmet und ich will das nicht das Scheißhaus runtergespült sehen, nur wegen eines uralten, angepissten Psychopathen. Open Subtitles لقد كرست وصايتي إلى الكفاح من التعايش و لن أراها تسير على نحو سيء من أجل شخص سحيق ممتعض مخبول
    Es geht um Koexistenz mit den blöden Ärschen. Open Subtitles بل إنها عن التعلم كيفية التعايش مع هؤلاء الأغبياء
    Koexistenz mit den Hybriden bedeutet das Ende der menschlichen Rasse. Open Subtitles التعايش مع الهجائن يعني نهاية العرق البشري
    in Bekräftigung ihres Bekenntnisses zu den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen und des Völkerrechts sowie zu einer auf Rechtsstaatlichkeit und dem Völkerrecht beruhenden internationalen Ordnung, die eine wesentliche Voraussetzung für die friedliche Koexistenz und die Zusammenarbeit der Staaten bildet, UN إذ تؤكد من جديد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وبنظام دولي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي، وهو أمر لا غنى عنه من أجل التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول،
    erfreut über den Wunsch der südostasiatischen Staaten, im Geiste der friedlichen Koexistenz und der gegenseitigen Verständigung und Zusammenarbeit den Frieden und die Stabilität in der Region zu wahren, UN وإذ ترحب بما أبدته دول جنوب شرق آسيا من رغبة في صون السلام والاستقرار في المنطقة عملا بروح التعايش السلمي والتفاهم والتعاون المتبادلين،
    Soweit die Ausnahmen. Was die Moderne mehr oder weniger zwangsläufig mit sich bringt, ist nicht die Säkularisierung, sondern der Pluralismus - die friedliche Koexistenz verschiedener ethnischer oder religiöser Gruppen in einer Gesellschaft. News-Commentary إنها استثناءات، لكن ما تجلبه الحداثة على نحو يتعذر اجتنابه ليس العلمانية بل التعددية ـ أو التعايش السلمي بين مجموعات عرقية ودينية مختلفة في نفس المجتمع.
    Am 11. September 2001 verabschiedete die Organisation der amerikanischen Staaten die Interamerikanische Demokratische Charta, ein innovatives Instrument, das die Grundlage für die friedliche Koexistenz demokratischer Mitgliedstaaten legt. UN 66 - وفي 11 أيلول/سبتمبر 2001، اعتمدت منظمة الدول الأمريكية الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية، وهو نهج رائد يرسي حجر الأساس من أجل التعايش السلمي بين الدول الديمقراطية الأعضاء.
    in der Erwägung, dass es gilt, eine Erziehung zu fördern, die zur friedlichen Koexistenz der Menschen beiträgt, wozu auch die Achtung vor dem Leben, der Würde und der Unversehrtheit aller Menschen ohne Ansehen der Staatsangehörigkeit, der Rasse, des Geschlechts, der Religion oder der Kultur sowie die Freundschaft und Solidarität zwischen den Völkern gehören, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية الترويج للتعليم الذي يعزز التعايش السلمي بين البشر، بما في ذلك احترام حياة البشر وكرامتهم وسلامتهم، بغض النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين أو الثقافة، فضلا عن تعزيز العلاقات الودية والتضامن بين الشعوب،
    in der Erwägung, dass es gilt, eine Erziehung zu fördern, die zur friedlichen Koexistenz der Menschen beiträgt, wozu auch die Achtung vor dem Leben, der Würde und der Unversehrtheit aller Menschen ohne Ansehen der Staatsangehörigkeit, der Rasse, des Geschlechts, der Religion oder der Kultur sowie die Freundschaft und Solidarität zwischen den Völkern gehören, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية الترويج للتعليم الذي يعزز التعايش السلمي بين البشر، بما في ذلك احترام حياة البشر وكرامتهم وسلامتهم، بغض النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين أو الثقافة، فضلا عن تعزيز العلاقات الودية والتضامن بين الشعوب،
    Die Beziehungen, die die Stadt einst zusammenhielten -- seien es gesellschaftliche durch einheitliche Gebäude, oder wirtschaftliche durch Handel im Suq, oder religiöse durch die Koexistenz verschiedener Religionen -- sie alle gingen durch die fehlgeleitete und undurchdachte Modernisierung der baulichen Umgebung verloren. TED الروابط التي كانت تربط المدينة معا-- سواء الروابط الاجتماعية من خلال العمران المتماسك، أو الاقتصادية من خلال التجارة في السوق، أو الدينية،من خلال التعايش القائم -- كلها ضاعت في ثنايا تحديث يفتقر لرؤية و هدف واضحين للبيئة المبنية.
    Ich bin voll und ganz für die Verbreitung der Demokratie westlicher Prägung, aber nicht um den Preis, die Welt dafür kriegsbereiter zu machen. Die friedliche Koexistenz zwischen verschiedenen politischen Systemen ist ein erreichbares Ziel und zwar eines, mit dem sich alle großen Mächte dieser Welt identifizieren können. News-Commentary الحقيقة أنني قلباً وقالباً مع نشر الديمقراطية على النمط الغربي، ولكن لا ينبغي أن يكون الثمن تحويل العالم إلى ميدان للقتال. إن التعايش السلمي بين الأنظمة السياسية المختلفة ليس بالهدف المستحيل، بل إنه الغاية التي يتعين على كافة القوى العظمى في العالم أن تتكاتف من أجل تحقيقها.
    In dieser Eigenschaft komplementiert und unterstützt die Türkei einen einzigartigen Übergang zwischen anderweitig schwierigen Regionen, denn sie steht für jahrhundertealte Koexistenz und Anpassung. Die türkische Außenpolitik trägt zu diesem Aufeinanderzugehen bei und hilft ihren unmittelbaren Nachbarschaften, den Kontakt zueinander zu finden. News-Commentary وبهذا الوصف، فإن تركيا تكَمِّل وتسهم في إيجاد ممرات انتقال فريدة من نوعها بين مناطق كان ليصعب التواصل بينها بأي سبيل آخر، فهي ترمز إلى قرون طويلة من التعايش والتكيف. والسياسة التركية الخارجية تساهم في التقريب بين جيرانها المباشرين وتساعد في الاتصال فيما بينهم.
    Er ermutigt alle örtlichen Akteure, namentlich die Konfliktparteien sowie die Zivilgesellschaft und die religiösen Organisationen, Gespräche aufzunehmen, um die Feindseligkeiten zu beenden und sich über eine Grundlage für die friedliche Koexistenz in der Region während der Übergangszeit in der Demokratischen Republik Kongo zu einigen. UN ويشجع جميع الجهات الفاعلة المحلية، بما فيها أطراف الصراع وكذلك المجتمع المدني والمنظمات الدينية على الدخول في محادثات، وذلك بهدف إنهاء الأعمال القتالية والتوصل إلى اتفاق على قاعدة للتعايش السلمي في المنطقة خلال الفترة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد