Die Erde ist auf Kollisionskurs mit diesem anderen Planeten, und das ist es, wo sie all die reichen Leute hinschicken, wenn es losgeht. | Open Subtitles | الأرض في مسار تصادمي مع هذا الكوكب الآخر و هنا سيتم إرسال جميع الأغنياء عندما يضرب |
Ich nehme an, es könnte damit enden, dass er auf Kollisionskurs mit der Erde geht und das Leben zerstört, wie wir es kennen. | Open Subtitles | على مسار تصادمي مع الأرض وتدمير الحياة التي نعرفها تحلم بشكل مختلف عني |
- Was ist los? Ich bringe uns auf Kollisionskurs mit dem Torpedo. | Open Subtitles | سأضع سفينتنا في مسار تصادمي مع قذيفة السفن، |
Kollisionskurs mit dem Energiekern setzen? | Open Subtitles | على مسار تصادمي مع مصدرالطاقه؟ |
Nähert sich auf Kollisionskurs mit der ISS, | Open Subtitles | وهي في مسار تصادمي مع المحطة |
Der russische Präsident Wladimir Putin stachelt offen und im Geheimen den Separatismus in der Ost-Ukraine an, und er hat unter völliger Umgehung des Völkerrechts das einseitige Recht Russlands geltend gemacht, dort zu intervenieren. Russlands provokante Politik bringt das Land auf Kollisionskurs mit dem Westen. | News-Commentary | نيويورك ــ إن المخاطر المترتبة على الأزمة في أوكرانيا جسيمة إلى حد يفوق حتى المبالغات. فالرئيس الروسي فلاديمير بوتن يحرض في السر والعَلَن على الانفصال فثي شرق أوكرانيا، وقد أعلن أن روسيا صاحبة الحق منفردة في التدخل هناك، في انتهاك كامل للقانون الدولي. والواقع أن سياسات روسيا الاستفزازية تجعلها على مسار تصادمي مع الغرب. |