Ich wusste, ich muss Kompromisse machen, und ich liebe es zu improvisieren. | Open Subtitles | علمت بأنه سيكون هناك تنازلات وأنا احب ان ارغم على الإرتجال |
Also, wie auch immer... das ist die Geschichte von Maggie Roarke, einer Architektin, die Kompromisse ablehnt. | Open Subtitles | على أي حال هذه قصة ماغي رورك المهندسة المعمارية التي رفضت الحل الوسط |
Nun ja, nicht jeder ist glücklich... über die Kompromisse, die wir machen mussten. | Open Subtitles | حسنا ً ، ليس كل شخص سعيدا ً بشأن بعض التسويات التي أجبرنا على فعلها |
Sie beinhaltet keine Kompromisse und hält streng an unseren Prinzipien fest. | Open Subtitles | الذي لن يجعل اي مساومة على مبادى المحمولة بقوة |
Ich persönlich finde. dass es einfacher ist, einen Ort zu kreieren, als einen Ort zu finden, denn man muss keine Kompromisse eingehen mit den Ideen in seinem Kopf. | TED | أعتقد شخصيا أن إنشاء مكان أسهل من إيجاد مكان لأنه آنذاك لن تلجأ لحل وسط فالأفكار في رأسك |
Die meisten Leute picken die Rosinen raus, sehen Kompromisse und gehen mit der Zeit, wenn sie ein besseres oder schlechteres Argument hören. | TED | الغالبية العظمى من الناس، ينتقون ويختارون، يرون التسوية و يتغيرون بمرور الوقت عندما يسمعون حُجة أفضل أو حُجة أسوأ. |
Warum will er keine Kompromisse eingehen? | Open Subtitles | لا أفهم لماذا لايريد التوصل إلى أي تسوية |
Wir lehren Frauen, dass es in Beziehungen für sie zwingend ist, Kompromisse einzugehen. | TED | نحن نعلم الأنثى على أنه في العلاقات، التنازل هو ما تقدمه المرأة. |
Er bringt Vorschläge, und ich offeriere Kompromisse. | Open Subtitles | . يستدعينى لطرح اقتراحات . لعرض تسويات |
Er sagte, er arbeitete immer mit Einschränkungen, aber ohne Kompromisse einzugehen. | TED | قال كنت دائما مدركا للعمل ضمن القيود، لكن ليس لتقديم تنازلات. |
Die Dinge lagen anders, als ich damals anfing, Kompromisse zu machen. | Open Subtitles | الأوضاع كانت مختلفه عندما بدأت بتقديم تنازلات |
In der Evolution geht es um Kompromisse. | TED | يدور التطور بالكامل حول الحل الوسط. |
Kompromisse haben in der Ehe keinen Platz. | Open Subtitles | الحل الوسط لا مكان له في الزواج |
Wie so viele diplomatische Kompromisse hat das Ergebnis alle etwas glücklich gemacht und etwas enttäuscht. Alle konnten einen Sieg vorweisen, und niemand war gezwungen, eine Niederlage einzugestehen. | News-Commentary | وشأنها كشأن العديد من التسويات الدبلوماسية فقد خلفت هذه النتيجة الجميع سعداء ومحبطين بعض الشيء. فكل طرف يستطيع أن يزعم لنفسه النصر، ولم يرغم أي من الأطراف على الإقرار بالهزيمة. |
Keine Kompromisse mehr. | Open Subtitles | لا مزيد من التسويات |
Klar und deutlich und ohne Raum für Händel oder Kompromisse. | Open Subtitles | سنجعل شروطنا واضحة بلا مساحة لصفقة أو مساومة. |
Bleib dir selbst treu und geh keine Kompromisse ein. | Open Subtitles | حافظ على رأسك مرفوعة بلا مساومة |
Ich weiß, es ist nicht perfekt, aber ich denke, wir müssen beide Kompromisse eingehen, ja? | Open Subtitles | أعلم أنها ليسة مثالية لذلك, و لكن أعتقد كلانا بحاجة إلى التوصل إلى حل وسط, صحيح؟ صحيح؟ |
Ich halte das für einen deformierenden Einfluss und, schlimmer noch, scheint es Dinge wie Verhandlung, Befreiung, Kompromisse oder Kollaboration zu verhindern. | TED | أعتقد أن هذه آثار مشوهة، و الأسوء من هذا كله، أنه يمنع أشياء كالتفاوض أو التشاور أو التسوية أو التعاون. |
So würde das Finden eines Kompromisses selbst, eines kontinuierlichen, echten Kompromisses uns noch mehr Zeit geben, und beiden Seiten die Möglichkeit, den Schmerz zu verteilen und dabei noch mehr Kompromisse zu finden. | TED | وحتى مجرد عمل التسوية نفسها، تسوية حقيقية، ومستدامة، من شأنه أن يعطينا حتى مزيدًا من الوقت، من شأنه أن يسمح لكلا الجانبين وقت أطول لنشر الألم والوصول لمساومة أكثر على الطريق. |
Ich dachte immer, in guten Ehen ginge es um Kompromisse, Verständnis und darum, der Person Raum zu geben, um sie selbst zu sein. | TED | دائما ما اعتقدت بأن الزواجات الجيدة تعتمد على التنازل والتفاهم وإتاحة المجال للشخص الآخر ليتصرف كنفسه. |
Die neuen Normen sind Kompromisse, die auf der Annahme beruhen, dass die Europäer weiterhin Tierprodukte essen und einen steilen Kostenanstieg ihrer Lebensmittel vermeiden wollen. Wie zu erwarten sind die Tierschützer damit (zu Recht) noch nicht zufrieden, auch wenn die neuen Normen laut wissenschaftlichen und tiermedizinischen Auskünften der Europäischen Kommission das Leid der Tiere verringern werden. | News-Commentary | الواقع أن المعايير الجديدة عبارة عن تسويات تقوم على افتراض مفاده أن الأوروبيين سوف يستمرون في تناول المنتجات الحيوانية ولا يرغبون في معاينة ارتفاع حاد لتكاليف المواد الغذائية التي يستهلكونها. ولكن من الطبيعي بالتالي ألا يشعر المدافعون عن سلامة الحيوانات بالرضا ــ ولا ينبغي لهم ذلك ــ حتى ولو كانت المعايير الجديدة كفيلة بالحد من معاناة الحيوانات كما توصي مشورة المفوضية الأوروبية العلمية والبيطرية. |
Und warum möchte ich keine Kompromisse mit ihr verhandeln? Genau darum: Weil ich sie liebe. | TED | و السبب في أني لا أحاول فرض التنازلات على زوجتي هو أنني أحبها. |
Die Bedingungen sind sehr schwierig, aber wir können uns keine Kompromisse bei den Prinzipien leisten, durch die AIMS funktioniert. | TED | الشروط صعبة و لكننا لا نستطيع المساومة على هذه المبادئ التي أنجحت آيمز |
Ich würde auch keine Kompromisse eingehen, wenn es um meine Ehre geht. | Open Subtitles | حتى أنا لا تساوم عندما يتعلق الأمر شرف. |
Und wir müssen betteln und Kompromisse schließen, um unser politisches Kapital zurückzugewinnen. | Open Subtitles | ونعم، علينا ب التسول والتسوية لاستعادة رأس المال السياسي لدينا |
Es erfordert eine Menge Opfer und Kompromisse. | Open Subtitles | هذا الأمر يتطلب الكثير من التضحية والتنازلات |