ويكيبيديا

    "konflikte zwischen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الصراعات بين
        
    • الصراع بين
        
    Konflikte zwischen Staaten können über völkerrechtliche Mechanismen und den Internationalen Gerichtshof beigelegt werden. UN ويمكن حل الصراعات بين الدول عن طريق استخدام الإطار القانوني الدولي ومحكمة العدل الدولية.
    Die Erweiterung des Geltungsbereichs des Übereinkommens über bestimmte konventionelle Waffen auf Konflikte zwischen sowie auch innerhalb von Staaten ist ein weiterer ermutigender Fortschritt für das humanitäre Völkerrecht und das Völkerrecht auf dem Gebiet der Abrüstung. UN كما أن التوسع في نطاق تطبيق الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة ليشمل الصراعات بين الدول وداخل الدول يعد تقدما مشجعا آخر في مجال القانون الإنساني الدولي وقانون نزع السلاح.
    Nicht alle Konflikte zwischen Staat und Religion lassen sich einfach lösen. Die Tatsache, dass es bei diesen drei Streitfragen, die gegenwärtig in ihren jeweiligen Ländern für Kontroversen sorgen, nicht wirklich um die Freiheit geht, seine Religion auszuüben, legt jedoch nahe, dass die Berufung auf die Religionsfreiheit missbraucht wird. News-Commentary لا أحد يستطيع أن يزعم أن الصراعات بين الدين والدولة يسهل حلها. ولكن حقيقة أن هذه القضايا الثلاث المثيرة للجدال لا تدور حقاً حول حرية ممارسة المرء لشعائر دينه، تشير إلى أن شعارات الحرية الدينية يساء استخدامها بوضوح.
    Die Architektur in meinem Land hat eine wichtige Rolle dabei gespielt, Konflikte zwischen verfeindeten Gruppen zu erzeugen, zu steuern und zu verstärken, und dasselbe gilt wahrscheinlich auch für andere Länder. TED لعبت العمارة في بلدي دورا هاما في خلق وتوجيه وتضخيم الصراع بين الفصائل المتحاربة، وهذا على الأرجح ينطبق على بلدان أخرى أيضا.
    Konflikte zwischen und innerhalb von Staaten UN رابعا - الصراع بين الدول وداخلها
    Konflikte zwischen und innerhalb von Staaten UN الصراع بين الدول وداخلها
    d) über die Konflikte zwischen den ethnischen Gruppen der Hema und der Lendu in der Ostprovinz, wo bereits Tausende von Kongolesen getötet wurden und wo Uganda, das diese Zone de facto kontrolliert, dafür verantwortlich ist, die Achtung vor den Menschenrechten zu gewährleisten; UN (د) الصراعات بين طائفتي هيماس ولندوس العرقيتين في المقاطعة الشرقية، حيث قُتل آلاف الكونغوليين وحيث يتعين على أوغندا التي تسيطر عمليا على المنطقة أن تكفل احترام حقوق الإنسان؛
    Wenn keine Reduzierung der Gasemissionen erfolgt, würde dies im Lauf der Zeit zu einem weiteren Wandel des Klimas führen, was wiederum die Schwere der Armut, das Ausmaß an zwangsläufigen Vertreibungen innerhalb von Ländern und Migration, die Wasserknappheit, die Ausbreitung von Krankheiten und die Anzahl und Intensität von Stürmen erhöhen würde. Mehr so genannte „gescheiterte Staaten“ und mehr Konflikte zwischen Staaten könnten die Folge sein. News-Commentary إن الفشل في الحد من انبعاث الغازات المسببة للانحباس الحراري من شأنه أن يؤدي مع الوقت إلى تغيرات مناخية إضافية، وهذا بدوره سوف يزيد من حِدة الفقر، وحجم النزوح والهجرات الداخلية، وندرة المياه، وانتشار الأمراض، وعدد العواصف وشدتها. وقد يسفر كل ذلك عن فشل المزيد من الدول وانتشار الصراعات بين بلدان العالم. إن تغير المناخ باعتباره قضية أمنية لا يقل أهمية عن كونه مصدراً للمخاوف الاقتصادية والإنسانية.
    Dies könnte bedeuten, dass ein Hauptgrund für mangelnde Entwicklung darin liegt, dass in armen Volkswirtschaften solche problemlösenden Institutionen nicht vorhanden sind. Konflikte zwischen sozialen Akteuren lassen sich durch Wirtschaftswachstum übertünchen. News-Commentary ويشير هذا إلى أن السبب الرئيسي للتخلف قد يكون أن مثل هذه المؤسسات، التي تسمح للدول بالتغلب على الشدائد التي تواجهها، مفتقدة في الاقتصادات الفقيرة. إن النمو الاقتصادي يسمح بتجاوز الصراع بين القوى الاجتماعية الفاعلة. ولكن الانكماش الاقتصادي يكشف الغطاء عادة عن التوترات الاجتماعية الكامنة أو يزيدها حدة.
    In Amerika hingegen betreiben die Handelskammer und andere Unternehmer-Interessengruppen intensive Lobbyarbeit, um Politiker davon abzuhalten, jemals solche Lösungen vorzuschlagen. Sie wissen, dass die Anstellung von Frauen, die schlechter als Männer bezahlt werden und deren Karriere, bevor sie zu teuer werden, durch Konflikte zwischen Arbeit und Familie zerstört wird, Milliarden von Dollar einbringt. News-Commentary في أميركا، وعلى النقيض من هذا، تمارس الغرفة التجارية وغيرها من أصحاب المصالح التجارية ضغوطاً شديدة لمنع الساسة من اقتراح مثل هذه الحلول. فهي تعرف أن المليارات من الدولارات تُكَدَّس من استئجار النساء في وظائف ذات مستويات دخل أدنى من الرجال، ثم العمل بعد ذلك على ضمان تسبب الصراع بين العمل والأسرة في انحراف الحياة المهنية للمرأة عن مسارها قبل أن يصبح تعويضها بالعدل أمراً باهظ التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد