ويكيبيديا

    "kontrast zwischen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • التباين بين
        
    • التناقض بين
        
    Man sieht den Kontrast zwischen den Reichen und Armen. TED سترى التباين بين الغني والفقير
    In Wahrheit trifft, was für Frankreich gilt, auch auf viele andere Mannschaften zu, beispielsweise Italien. Doch nirgends ist der Kontrast zwischen der jüngsten glorreichen Vergangenheit und der elenden Gegenwart so spektakulär wie in Frankreich. News-Commentary وفي واقع الأمر، فإن ما ينطبق على فرنسا من الممكن أن يقال أيضاً عن العديد من الفرق الأخرى، مثل المنتخب الإيطالي. ولكن لن نجد التباين بين الماضي القريب المجيد والحاضر البائس بهذا القدر من الوضوح كما هي الحال في فرنسا. فعلى أرض موليير لابد وأن يكون الفشل، شأنه في ذلك شأن النجاح، مسرحيا.
    CANNES – Das diesjährige Filmfestival in Cannes war von einem tiefen Kontrast zwischen den Filmpremieren und dem gekennzeichnet, was sich an der Croisette abspielte, der palmengesäumten Fußgängerpromenade, die sich zwischen aneinandergereihten Luxushotels und dem azurblauen Mittelmeer erstreckt. News-Commentary كان ـ اتسم مهرجان كان السينمائي هذا العام بقدر عميق من التباين بين ما رأيناه على طول طريق لا كروازيت المخصص للمشاة، الذي تحفه أشجار النخيل المرصوصة والذي يمتد عبر شريط عريض من الفنادق الفخمة من جانب والبحر الأبيض المتوسط اللازوردي من الجانب الآخر، وبين الأفلام التي عرضت لأول مرة على الشاشة هذا العام.
    Aber was mich umhaute, war der Kontrast zwischen dem unbeschwerten Blogpost und dem Schwermut in diesen E-Mails. TED الذي أدهشني كان التناقض بين خفة الكلام الذي كتبته و ثقل هذه الرسائل ،
    Das Wesen der Regierungsführung bestimmt, ob die Menschen ihre Talente und Energien in den Bereichen Innovation, Produktion und die Schaffung von Arbeitsplätzen einsetzen oder ob sie sich dem Rent-Seeking und dem Lobbyismus für politischen Schutz ergeben. Und hier könnte sich der Kontrast zwischen Ägypten und Tunesien als Paradebeispiel dafür herausstellen, wo der Unterschied zwischen Erfolg und Misserfolg liegt. News-Commentary إن طبيعة الحكم هي التي تحدد ما إذا كان الناس يوظفون مواهبهم وطاقاتهم في السعي إلى الإبداع والإنتاج وخلق فرص العمل، أو في أنشطة ريعية وتكوين جماعات الضغط بهدف تأمين الحماية السياسية. وهنا قد يكون التناقض بين مصر وتونس درساً موضوعياً في العوامل التي تحدد الفارق بين النجاح والفشل.
    Der Kontrast zwischen der lebhaften pro-algerischen Stimmung und dem diskreteren pro-französischen Gefühl war umso störender, weil er an einen anderen Fußballabend erinnerte, als Frankreich in Paris gegen Algerien spielte, und die französische Mannschaft von einem ansehnlichen Teil der Zuschauer ausgebuht wurde, deren Eltern oder sogar Großeltern in Algerien geboren waren. News-Commentary وهذا التناقض بين العواطف النابضة بالحياة في مناصرة الجزائر وبين المشاعر الأكثر تحفظاً في مناصرة فرنسا كان مثيراً للانزعاج بشكل خاص بسبب استحضاره لليلة أخرى من ليالي كرة القدم، حين كانت فرنسا تلاعب الجزائر في باريس فاستُقبِل الفريق الفرنسي بقدر رهيب من صيحات الاستهجان من قِبَل شريحة كبيرة من المشاهدين، الذين ولِد آباؤهم بل وحتى أجدادهم في الجزائر.
    Im Hinblick auf ihre Medienstrategie könnte der Kontrast zwischen den Machthabern der arabischen Länder und bin Laden nicht krasser sein. Auf der einen Seite fehlt den arabischen Königen und Präsidenten Charisma, sie scheinen politisch unfähig und nehmen selten, wenn überhaupt, die großen Sorgen der Völker im Nahen und Mittleren Osten wahr. News-Commentary من وجهة نظر الإستراتيجية الإعلامية، ليس من الممكن أن يبدو التباين بين زعماء البلدان العربية و أسامة بن لادن على نحو أكثر وضوحاً من ذلك. فمن ناحية، يبدو الملوك والرؤساء العرب الذين يفتقرون إلى الجاذبية الجماهيرية في هيئة العاجزين سياسياً الذين نادراً ما يبدون أي قدرة على التواصل مع القضية الكبرى التي تشغل شعوب الشرق الأوسط.
    Und trotzdem war die Diskrepanz zwischen dieser Wirklichkeit und dem Polen, das von vielen Wählern als „ruiniert“ oder „an der Schwelle zur Katastrophe“ wahrgenommen wird, zu groß, um ignoriert werden zu können. Sogar Kopacz erwähnte den Kontrast zwischen dem „öffentlichen Wohlstand“, der für jeden sichtbar ist, und der „privaten Not“, die viele immer noch spüren (zumindest im Vergleich zu Deutschland, dem bevorzugten Maßstab der Polen). News-Commentary لكن انعدام الرابط بين الواقع وبين بولندا "في حالة خراب" او "على حافة ا��كارثة " كان قويا جدا بحيث لا يمكن تجاهله وحتى كوباكز اعترفت بهذا التناقض بين "الثراء العام "الذي يراه الجميع و "العوز الخاص" والذي يشعر فيه الكثيرون (على الاقل مقارنة بالمانيا وهي المؤشر المفضل بالنسبة للبولنديين).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد