ويكيبيديا

    "konvergenz" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • التقارب
        
    • تقارب
        
    Die großen Bauten... der Maya, der Chinesen, der Ägypter... nutzten die Gravitationseffekte der Konvergenz. Open Subtitles جميع الحضارات الكبيرة، المايا والصينيين والمصريين، جعلوا استخدام الجاذبية آثار ناجمة عن التقارب
    Die Konvergenz Theorie sagt, dass wenn sich Mengen aggressiv verhalten, dann, weil die Leute dort eine aggressive Denkweise mit hinbringen. Open Subtitles حسناً , نظرية التقارب تقول أنم الحشد يتصرف بعدوانية، لأنأناسالحشديملونفكرياًلذلك.
    Meine Gravimetrie-Nadeln stabilisieren den Brennpunkt der Konvergenz. Open Subtitles مسابير الجاذبية خاصتي بوسعها أن تثبت النقط المحورية لهذا التقارب
    Der Höhepunkt der Konvergenz ist in sieben Minuten. Open Subtitles سيكون التقارب في تأثيره الكامل بعد سبع دقائق
    Angesichts des Risikos, das einer Wette auf politische Konvergenz innewohnt, könnte sich die Arbeitsmobilität – die hochgradig wertvolles Humankapital, insbesondere gut ausgebildete junge Leute, in die Lage versetzt, rückständige Regionen zu verlassen und dorthin zu gehen, wo die Beschäftigungschancen größer und besser sind – als entscheidendes Hilfsmittel für eine Anpassung erweisen. News-Commentary ونظراً للمخاطر الكامنة في المراهنة على تقارب السياسات، فإن تنقل العمالة ــ والذي يمكن رأس المال البشري العظيم القيمة، وخاصة الشباب الجيد التعليم، من مغادرة المناطق المتأخرة إلى تلك التي تعرض فرص عمل أكثر وأفضل ــ قد يشكل أداة بالغة الأهمية للتعديل.
    Die wundervolle Konvergenz von Ursache und Wirkung, mit einem Hauch Glück. Open Subtitles ‏التقارب الرائع بين السبب والنتيجة،‏ ‏مع قليل من الحظ السعيد. ‏
    Danach sehnen wir uns. Das ist wo wir hingehen - Diese Einheit, die Konvergenz des Atomaren und des Digitalen. TED هذا ما نتوق لرؤيته. الى هناك سنتوجه-- هذا الإتحاد، هذا التقارب بين الذرية والرقمية.
    Und die Kräfte der Konvergenz explodierten. TED وبذلك وصل التقارب إلى أعلى المستويات.
    Dies spiegelt einen Überoptimismus an zwei Fronten wider: erstens darüber, wie gut sich die Politik feinjustieren lässt, um die grundlegenden Versäumnisse, die das globale Finanzwesen unsicher machen, direkt ansprechen, und zweitens über das Ausmaß, in welchem die Konvergenz bei der nationalen Finanzregulierung die Notwendigkeit einer grenzüberschreitenden Steuerung der Kapitalflüsse verringern wird. News-Commentary وهذا يعكس التفاؤل المفرط على جبهتين: الأولى تتعلق بالمدى الذي يمكن بلوغه في الضبط الدقيق للسياسات بحيث تستهدف بشكل مباشر أسباب الفشل الكامنة التي تجعل التمويل العالمي غير آمن؛ والثانية تدور حول مدى نجاح التقارب بين التنظيمات المالية المحلية في تخفيف الحاجة إلى إدارة التدفقات عبر الحدود.
    Sie weiß es noch nicht, aber auch sie erforscht die Konvergenz. Open Subtitles إنهالاتعلمبعد ولكن.. مازلت تدرس التقارب هي الأخرى ...
    Damit wären wir dann aber auch beim Ende der guten Nachrichten. Nachhaltiges Wachstum setzt eine Wachstumsstrategie voraus und die meisten Entwicklungsländer haben bisher noch keine, die sie unwiderruflich auf den Weg der wirtschaftlichen Konvergenz bringen würde. News-Commentary ولكن الأنباء الطيبة تتوقف عند هذا الحد. إن النمو المستدام يتطلب الاستعانة باستراتيجية نمو واضحة، وأغلب البلدان النامية لم تتبن حتى وقتنا هذا استراتيجيات نمو قادرة على وضعها على طريق التقارب الاقتصادي على نحو لا رجعة فيه.
    Nach einer Theorie, wie sie etwa der SPD-Vorsitzende Franz Müntefering vertritt, ist Deutschland bereits dort angekommen, wo alle anderen erst hinwollen. Das niedrige Wachstum in Deutschland, so Müntefering, sei ein Zeichen natürlicher Konvergenz. News-Commentary تقول إحدى النظريات، والتي يقر بصحتها رئيس الحزب الاجتماعي الديمقراطي الحاكم في ألمانيا فرانتز مونتفيرنج، إن ألمانيا قد بلغت بالفعل المكانة التي ما زال الآخرون يتمنون بلوغها. أما النمو الاقتصادي البطيء في ألمانيا فهو كما يؤكد علامة على التقارب الأوروبي الطبيعي.
    Auf der Suche nach Konvergenz News-Commentary في البحث عن التقارب
    Letztlich scheint in der Weltwirtschaft nach der Krise größere Konvergenz unvermeidlich. Aber eine entscheidende Wende im Schicksal der reichen und armen Länder scheint weder wirtschaftlich wahrscheinlich noch politisch durchsetzbar zu sein. News-Commentary في نهاية المطاف، يبدو أن المزيد من التقارب في الاقتصاد العالمي في مرحلة ما بعد الأزمة بات أمراً حتمياً لا مفر منه. ولكن أي تحول كبير في ثروات البلدان الغنية والبلدان الفقيرة لا يبدو مرجحاً على الصعيد الاقتصادي، أو ممكناً على الصعيد السياسي.
    Der wesentliche Schnittpunkt zwischen den Ansätzen Europas und der USA sind die Großbanken. Diese Konvergenz hat weniger mit regulatorischen Überlegungen zur Bankengröße oder -funktion zu tun als mit einer gemeinsamen Notwendigkeit, sich politisch in Szene zu setzen und zusätzliche Steuereinnahmen zu erzielen. News-Commentary إن نقطة التقاطع الرئيسية بين التوجهين الأوروبي والأميركي تتلخص في البنوك الكبرى. وهذا التقارب لا يتعلق بالفكر التنظيمي بشأن حجم أو وظيفة البنوك بقدر ما يتعلق بالاحتياج المشترك إلى إرضاء عامة الناس وجمع المزيد من العائدات الضريبية.
    Die Konvergenz ist am Höhepunkt. Open Subtitles التقارب في ذروته.
    Quasi eine spirituelle Konvergenz. Open Subtitles مثل التقارب الروحي
    Moment mal. Diese Konvergenz... Wenn die fertig ist, was heißt das für Pablo? Open Subtitles مهلاً، هذا التقارب بمجرد أن يحدث، ما مصير (بابلو)؟
    Ich beschleunige mit einer Beschwörung die Konvergenz. Open Subtitles سأستخدم تعويذة لتسريع التقارب
    Leg ihm das da um, es verhindert die weitere Konvergenz. Open Subtitles ستوقف أي عملية تقارب أخرى
    Die Technologien, von denen viele von uns heute abhängen, stammen aus einer ähnlichen Konvergenz von Entdeckungen in der Physik und Technik in den frühen 20er Jahren des 20. Jahrhunderts. Um 1900 war der Zugang zu Strom, Automobilen und Flugverkehr oder Telekommunikation nicht selbstverständlich. News-Commentary إن التكنولوجيات التي يعتمد عليها كثيرون منا اليوم نشأت من تقارب مواز بين اكتشافات في الفيزياء والهندسة في أوائل القرن العشرين. ففي عام 1900 لم يكن بوسع العالم الحصول على الكهرباء أو السيارات، أو الطيران، أو الاتصالات بسهولة. وفي قسم كبير من العالم، أصبحنا اليوم نتعامل مع سبل الراحة هذه باعتبارها من الأمور المفروغ منها؛ بل إننا ننظر إليها باعتبارها ضروريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد