Wir können beschließen Konzerne zu kontrollieren, anstatt uns von ihnen kontrollieren zu lassen. | TED | نستطيع أن نختار التحكم في الشركات بدلًا من السماح للشركات بالتحكم فينا |
Er dachte, das Gesetz sollte jeden schützen, nicht nur Konzerne, die es sich leisten können. | Open Subtitles | اعتقد أن القانون كان متواجداً لحماية الجميع وليس فقط الشركات التي يمكنها تحمل تلكفتها |
Und deshalb sollten Konzerne über ihre Werte neu nachdenken und mit ihnen handeln. | TED | وتعتقد أن، الشركات يجب أن تأخذ أصولها وتفكر فيها بطريقة مختلفة وتقوم بالإتجار فيها. |
Heute treiben Konzerne in vielen Ländern neue Gesetze voran, die das Fotografieren von Tiermisshandlungen auf ihren Farmen unter Strafe stellen. | TED | اليوم، وفي عدة دول، تدعم الشركات قوانين جديدة تشرّع لاقانونية تصوير القسوة ضد الحيوان في مزارعهم. |
Wer sind die Guten Typen hier, die Medien Konzerne, oder die Internet-Typen? | Open Subtitles | من هم الأشخاص الأخيار هنا، شركات الإنتاج أو مستعملي الأنترت الأحرار؟ |
Multinationale Konzerne haben schon so manches Terrorregime unterstützt. | Open Subtitles | تنقلات المؤسسات لها تاريخ طويل ومظلم بالتغاضي عن إستبداد الحكومات. |
Riesige Konzerne agieren global. | TED | تعملُ الشركات العملاقة على المستوى العالمي. |
Also brachten wir die Konzerne zur Einsicht, das kranke Arbeiter nicht arbeiten, und tote Kunden nichts kaufen. | TED | ولقد ادركت الشركات ايضاً هذا فالمنتجات المكدسة .. لا تفيد .. والزبائن الذين يموتون لا يشترون |
Wir haben es mit einem der größten Konzerne Amerikas zu tun. | Open Subtitles | ونحن نرتفع ضدّ أحد الشركات الأكبر في أمريكا. |
Der Beginn unserer Untersuchung war begleitet von Skandalen und Kritik über die mangelnde Kontrolle solcher Konzerne. | Open Subtitles | نبدأ تحقيقنا بخصوص الفضائح التي تهدد بالاندلاع بمناقشة واسعة حول عدم وجود رقابة عامة على الشركات الكبيرة. |
Aber plötzlich zogen die Konzerne vor Gericht, | Open Subtitles | ذلك لعدة مرات خلال تاريخنا. وما حدث هو أن الشركات لجاءت إلى المحكمة |
Konzerne agieren heute global. Dadurch ist es für die Regierungen schwerer geworden, | Open Subtitles | الشركات ذهبت للعالمية وبدخول السوق العالمية |
Solche Entscheidungen müssen Regierungen treffen, nicht die Konzerne. | Open Subtitles | هذه القرارات التي يجب أن تدلي بها الحكومة وليس من قبل الشركات. |
Schon viel zu lange dürfen Konzerne die Demokratie in den USA und der Welt ungestraft untergraben. | Open Subtitles | لمدة طويلة الآن الشركات العملاقة سمح لها لتقويض الديمقراطية هنا في الولايات المتحدة |
Konzerne sind in unserer Demokratie nicht haftbar. | Open Subtitles | الشركات لا تخضع للمساءلة بالديمقراطية العملية. هذا عن كل شئ لما حدث. |
Dann würden wir unser Land regieren, nicht die Konzerne. | Open Subtitles | أمتنا ستكون تحت سيطرة الشعب وليس من قبل الشركات. |
Und dieses Geld wird nicht in Bildung investiert, es dient der Bereicherung der Konzerne. | Open Subtitles | الذين يحصلون على المال من والديهم وبدل أن يذهب هذا المال للتعليم فإن هذه الشركات تأخذه |
Die wehrlosen Konzerne schütze, die von ihren eigenen Kunden verlassen wurden. | Open Subtitles | أحمي المحرومون من الحقوق من الشركات التي تركت من قبل مستهلكيهم الخاصين جداً |
Sie kontrollieren die meisten unserer Politiker, weil sie ihren Wahlkampf finanzieren, entweder durch die Konzerne, oder durch private Spenden, die von den Konzernen kommen. | Open Subtitles | يسيطرون على معظم سياسيينا لأنهم يموّلون حملاتهم الانتخابية, إما عبر الشركات |
Das bedeutet, dass sozial wichtige Systeme durch ausländische Konzerne gekauft und reguliert werden können - für Profit. | Open Subtitles | هذا يعني ان الأنظمة المهمة إجتماعيا يمكن أن تباع و تشترى من قبل الشركات الأجنبية من أجل الربح. |
Denn nicht die Konzerne stecken die Dollar in die Automaten, sondern die Schüler und Eltern aus der Gemeinde. | Open Subtitles | لأن شركات المشروبات الغازية لا تأخذ هذا المال من الآلات وإنما من أطفال هذا المجتمع |
Die Politik der Konzerne können sie nicht beeinflussen. | Open Subtitles | المؤسسات تفعل ذلك. لذلك لا تخاف من الحكومة. |