ويكيبيديا

    "koordination zwischen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • التنسيق بين
        
    Desgleichen bedarf es verstärkter Anstrengungen auf nationaler Ebene, um die Koordination zwischen allen zuständigen Ministerien und Institutionen zu verbessern. UN وتحقيقا للغرض ذاته، فإنه ينبغي تعزيز الجهود على الصعيد الوطني لتحسين التنسيق بين جميع الوزارات والمؤسسات المعنية.
    Wenn Sie sich an den Kalten Krieg erinnern, nun, der Kalte Krieg war ein sehr hartes Spiel, aber ein relativ stabiles Spiel, denn es gibt zwei Mitspieler, wo es möglich ist, eine Form der Koordination zwischen den zwei Supermächten zu haben. TED إذا كنتم تتذكرون الحرب الباردة ، كانت مباراة صعبة للغاية ، ولكن لعبة واحدة مستقرة بين لاعبين اثنين، الأمر الذي سمح لبعض التنسيق بين القوتين العظميين.
    - Herr Präsident, lhr größtes Problem ist der Mangel an Koordination zwischen ihren Streitkräften und dem Schlachtfeld. Open Subtitles مشكلتك الرئيسة سيادة الرئيس, هي فقدان... التنسيق بين... قواتك المنتشرة.
    Eine Reihe von staatlichen Subventionen wird für große Discounter und dem Bau eines Stadions in der Südbronx vorgeschlagen, aber es gibt eine unzureichende Koordination zwischen den städtischen Behörden, wie man mit der kumulativen Wirkung von zunehmendem Verkehr, Umweltverschmutzung, Festmüll und den Auswirkungen auf Grünflächen umgehen soll. TED وسوف يذهب عرض بإعانة مالية حكومية إلى إنشاء متجر كبير مقترح وتطوير النوادي في جنوب برونكس ولكن هناك نقص في التنسيق بين وكالات المدينة بشأن كيفية التعامل مع الآثار المتراكمة لزيادة المرور والتلوث والنفايات الصلبة وتأثير ذلك على المساحات المفتوحة.
    Die bereits schwachen und ineffizienten, zur Korruption, Politisierung, zum Mangel an Koordination zwischen den Abteilungen und zur direkten Einschüchterung ihrer Beamten neigenden Justizsysteme jenseits des Isthmus stellen ein leichtes Ziel für das organisierte Verbrechen dar. Guatemala war bislang das offensichtlichste Opfer, aber Honduras leidet ebenfalls an ähnlichen Symptomen und könnte als Nächstes dran sein. News-Commentary وتكمن حالة النظام القضائي في أميركا الوسطى في قلب احتمالات فشل الدولة. فبسبب ضعف الأجهزة القضائية وافتقارها إلى الكفاءة، وميلها إلى الفساد والتسييس، وافتقادها إلى التنسيق بين إداراتها المختلفة، والتهديدات المباشرة التي يتعرض لها مسؤولوها، تحولت هذه الأجهزة إلى هدف سهل للجريمة المنظمة. وكانت جواتيمالا الضحية الأبرز حتى الآن، ولكن هندوراس أيضاً تعاني من كل الظروف التي تؤهلها لتكون الضحية التالية.
    Europas Antwort auf den Terror erfordert vor allem eine Stärkung seiner Geheimdienste, so dass sie terroristische Zellen aufspüren und unschädlich machen können, gleichzeitig aber Grundrechte und Rechtsstaatlichkeit wahren. Sie erfordert auch eine stärkere Koordination zwischen den Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und ihren Verbündeten und Partnern. News-Commentary أما أوروبا فإن استجابتها للإرهاب تتطلب أولاً وقبل كل شيء أن تعمل جاهدة على تقوية أجهزة الاستخبارات لديها بحيث تصبح قادرة على كشف وتفكيك الخلايا الإرهابية بينما تحترم في ذات الوقت الحقوق الأساسية والإجراءات القانونية السليمة. كم أن هذا يتطلب قدراً أكبر من التنسيق بين كافة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي علاوة على حلفاء تلك الدول وشركائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد