Die Bereitstellung ausreichender Finanzmittel für Entwicklungszwecke und humanitäre Angelegenheiten wäre eine solide und in Anbetracht der zu erwartenden Friedens- und Sicherheitsrendite auch kostenwirksame Investition. | UN | وسيكون أيضا مجديا من حيث التكلفة بالنظر إلى عائداته المحتملة من حيث السلام والأمن. |
Eingriffe auf kommunaler Ebene können zur Verringerung der Armut beitragen, unter anderem deshalb, weil die Größenvorteile, die dabei zum Tragen kommen, eine kostenwirksame Bereitstellung von Diensten ermöglichen. | UN | وبإمكان التدخل على مستوى المدن أن يساعد على خفض حدة الفقر، ويعزى ذلك جزئيا إلى أن وفورات الحجم المتيسرة تجعل توفير الخدمات فعالا من حيث التكلفة. |
Da mehr als 75 Prozent der Weltbevölkerung in katastrophengefährdeten Gebieten leben, gilt die Risikominderung als kostenwirksame Strategie für den Schutz der Existenzgrundlagen und die Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele. | UN | ونظرا لعيش أكثر من 75 في المائة من سكان العالم في المناطق المعرضة للكوارث، فقد تم الإقرار بأن الحد من الفقر استراتيجية فعالة من حيث التكلفة لحماية أسباب الرزق وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Im Rahmen einer 2003 eingeleiteten, mehrjährigen Initiative ist das Büro der Vereinten Nationen für Projektdienste (UNOPS) bemüht, seine Finanzlage und seine Wettbewerbsfähigkeit zu verbessern sowie sein Personal, seine Abläufe und seine Technologien im Hinblick auf den Erwerb neuer Aufträge und die kostenwirksame und effiziente Deckung des Bedarfs seiner Klienten und des Marktes zu straffen. | UN | 288 - في جهد متعدد السنوات بدأ في عام 2003، شرع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في تعزيز حالته المالية وتحسين قدرته التنافسية وتوجيه الأفراد والعمليات والتكنولوجيات من أجل الحصول على أعمال جديدة وتلبية احتياجات العملاء والأسواق بصورة فعالة من حيث التكاليف وتتسم بالكفاءة. |
1. erklärt erneut, dass die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sicherstellen soll, dass alle Missionen auf kostenwirksame Weise und unter strikter Einhaltung der Leitlinien über die Nutzungserwartung von Material ein Materialersatzprogramm durchführen; | UN | 1 - تكرر التأكيد على ضرورة أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول؛ |
5. legt der Fortbildungsakademie nahe, die strategische Führung zu übernehmen, um die operative Wirksamkeit zu erhöhen, die interinstitutionelle Zusammenarbeit zu fördern und die Managementkultur durch ihr eigenes Vorbild zu stärken, insbesondere durch die Entwicklung neuer Systeme des Leistungsmanagements, durch flexible und kooperative Arbeitsstrukturen sowie durch kostenwirksame Methoden der Leistungserbringung an Kunden und Nutznießer; | UN | 5 - تشجع كلية الموظفين على توفير قيادة استراتيجية من أجل زيادة فعالية التشغيل والترويج للتعاون فيما بين الوكالات، وتعزيز الثقافة الإدارية بما تقدمه من قدوة يحتذى بها، بما في ذلك استحداث نظم جديدة لإدارة الأداء، وهياكل عمل مرنة وتعاونية وسبل فعالة من حيث التكلفة لتقديم الخدمات إلى العملاء والمستفيدين؛ |