Doch seine bloße Anwesenheit allein zerstörte wie ein Krebsgeschwür den Geist des Landes. | Open Subtitles | ..لكن بمجرّدأنظهر. أفسد سرطان روح الأرض. |
- Ihre Ehe ist eine Abscheulichkeit, ein Krebsgeschwür auf der Institution rechtmäßiger Wesen-Ehe. | Open Subtitles | زواجك هو عل شنيع. هو بمثابة سرطان ينخر في مؤسسة الزواج الصحيح للفيسن. |
Ein wucherndes Krebsgeschwür... das den Frommen ein Paradies raubt, das zu ihrer Belohnung erschaffen wurde... und nun von Heiden verwüstet wird. | Open Subtitles | سرطان ، طليق ينهب الجنة تم بنائها لمكافأة الورعيين |
Es war diagnostiziert worden, dass mein Krebsgeschwür Metastasen gebildet hatte. | Open Subtitles | هو ان السرطان الذي شُخِّص بي قبل عدة أشهر.. |
Werd sie los, sonst fressen dich deine Gefühle auf wie ein Krebsgeschwür. | Open Subtitles | إن لم تتخلص منها، ما تشعر به نحوها سوف ينتهي وأنتَ تلتهم نفسك مثل السرطان. |
Sein Misstrauen würde wachsen wie ein Krebsgeschwür. | Open Subtitles | ،سوء الظن ذلك، سينمو إنه ينتشر كمرض السرطان |
Dazu muss ich allen Zweifel beseitigen... sonst verbreitet er sich wie ein Krebsgeschwür. | Open Subtitles | لكي تفعل ذلك كُلّ الشَكّ يجب أنْ يُزالَ أو إنه سينتشر كالسرطان |
Er ist ein Krebsgeschwür. Er darf sich nicht ausbreiten. | Open Subtitles | إنه سرطان لا يمكن أن أدعه ينتشر |
Wie ein Krebsgeschwür, das entfernt werden muss. | Open Subtitles | أنتِ مثل سرطان يجب أن يتم إزالته |
Unser Ziel ist der Motor der Gier... ein Krebsgeschwür unserer Gesellschaft. | Open Subtitles | هدفنا مركز للجشع سرطان لمجتمعنا |
Du bist ein Krebsgeschwür dieser Stadt, das man herausschneiden muss. | Open Subtitles | أنت سرطان هذه المدينة سرطان يجب ازالته |
Die genaue Ausübung des Islam kann das Krebsgeschwür des Rassismus aus den Herzen aller Amerikaner entfernen. | Open Subtitles | بالنسبة لنا, أكثر من أى أحد آخر . هى الحقوق اللصيقة و لكن على يقين بأن ... الممارسة السليمة للإسلام ... تستطيع نزع سرطان العنصرية |
Dieses Pack ist ein Krebsgeschwür für unsere Art. | Open Subtitles | هذه الزمرة سرطان لعرقنا |
Die Menschheit ist ihr eigenes Krebsgeschwür. | Open Subtitles | البشرية هي سرطان في جسدك. |
Die Weltbank begann ihre Bemühungen zur Verbesserung der Regierungsführung und Bekämpfung der Korruption vor zehn Jahren. Der damalige Weltbankpräsident James Wolfensohn brach das Tabu und bezeichnete die bis dahin totgeschwiegene Korruption als „Krebsgeschwür“ und als die größte Belastung für die Armen in den Entwicklungsländern. | News-Commentary | لقد بدأ البنك تركيز جهوده على تحسين الحكم ومحاربة الفساد منذ عشرة أعوام. ففي العام 1996، وفي انتهاك شجاع للحظر المفروض على ذكر كلمة ampquot;الفسادampquot;، تحدث رئيس البنك آنذاك، جيمس وولفنسون ، عن ampquot;سرطان الفسادampquot; باعتباره العبء الأساسي الذي يتحمله الفقراء في الدول النامية. |
Leute von eurer Sorte sind wie ein Krebsgeschwür, das ausgerottet werden muss. | Open Subtitles | جنسكم مثل السرطان الذي يجب أن يباد كلياً |
Sie fördert dieses Krebsgeschwür, das uns befällt. | Open Subtitles | متواطئة في نشر هذا السرطان الذي يلتهمنا. |
Und jetzt präsentiere ich Ihnen den Mann, der dieses Krebsgeschwür definieren wird, das im Herzen Amerikas nagt. | Open Subtitles | والآن،وبدونمقدمات... الرجل الذي سيعرّف هذا السرطان الذييأكلفي قلبأمريكا... |
Sie wollen es glauben, weil es bedeutet, dass Sie Unglück bringen wie ein Krebsgeschwür, das weg muss. | Open Subtitles | انكي المشكلة وليس العالم الذي تعشين به تودين تصدقيه لان ذلك سيعني انكي ذات حظ سي انتي مثل السرطان الذي يجب ان يتم ازالته |
Für andere Menschen sind wir ein Krebsgeschwür. | Open Subtitles | لأشخاص آخرين ، نحن ما تسمونه السرطان. |
Wenn er es nicht tut, zerfrisst es ihn wie ein Krebsgeschwür. | Open Subtitles | وإن لم يفعل ذلك ستقوم هي بإلتهامه كالسرطان |