ويكيبيديا

    "kriminalisierung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تجريم
        
    • التجريم
        
    Ich erlebe, dass es ein neu entstehendes Netzwerk von Schwarzen ohne Papiere gibt, die sich gegen das System und die Kriminalisierung ihrer Existenz wehren. TED وما أراه هو بأن هناك أيضًا شبكة للاندماج السود، الغير موثقين، الذين يقاومون التأطير ويقاومون تجريم وجودهم.
    ii) rechtliche, administrative und politische Maßnahmen gegen die Korruption, namentlich durch die Aufdeckung und Untersuchung von Korruptionshandlungen und die Bestrafung der daran Beteiligten und durch die Kriminalisierung der Zahlung von Provisionen und Bestechungsgeldern an Amtsträger; UN `2' اتخاذ تدابير قانونية وإدارية وسياسية لمكافحة الفساد، بما في ذلك الكشف عن جميع الضالعين في الأعمال المرتبطة بفساد والتحقيق معهم ومعاقبتهم بالإضافة إلى تجريم دفع العمولات والرشاوى إلى الموظفين العموميين؛
    Die Bekämpfung des Drogenkonsums durch Kriminalisierung und Rehazentren tut freilich nichts, um die Nachfrage einzudämmen, und die Konsumraten sind bisher nicht gefallen. Und durch Abdrängung der Konsumenten in den Untergrund trägt die Kriminalisierung zu einer sich vertiefenden Krise im Bereich der öffentlichen Gesundheit bei. News-Commentary بيد أن مواجهة مسألة تعاطي المخدرات بالتجريم ووضع الناس في مراكز التأهيل لا تشكل أسلوباً ناجحاً في الحد من الطل��، ولقد أثبت هذا الأسلوب فشله في خفض معدلات تعاطي المخدرات. ذلك أن تجريم التعاطي يساهم في تعميق أزمة الصحة العامة بدفع المستخدمين إلى التعاطي سراً.
    Kriminalisierung und Strafverfolgung UN الفصل الثالث التجريم وإنفاذ القانون
    Es sind die Leute, die ich treffe, die geliebte Menschen wegen Drogenkriminalität oder Haft, Überdosis oder AIDS verloren haben, weil unserer Drogenpolitik Kriminalisierung lieber ist als Gesundheit. TED والأناس الذين قابلتهم ممن فقدوا شخصاً عزيزا في أعمال العنف أو في السجن بسبب المخدرات بجرعة زائدة أو بالايدز لأن سياساتنا المتعلقة بالمخدرات تؤكد التجريم أكثر من الصحة
    Die Kriminalisierung von HIV News-Commentary تجريم فيروس نقص المناعة المكتسبة البشري (HIV)
    Aus diesem Grunde ist es also unangebracht, rechtliche Beschränkungen, die für Hass-Sprache gelten, auf Blasphemie auszudehnen. Die Kriminalisierung der Blasphemie sollte als ungerechtfertigte Einschränkung der Meinungsfreiheit nachdrücklich abgelehnt werden und zwar auch von denjenigen, die glauben, dass es unter bestimmten Umständen angebracht ist, Hass-Sprache als Straftat zu qualifizieren. News-Commentary إن الاختلافات بين خطاب الكراهية والتجديف جوهرية. ومن غير المناسب إذن أن يتم تطبيق نفس القيود القانونية المفروضة على خطاب الكراهية على التجديف. وعلى هذا فلابد من معارضة تجريم التجديف بقوة باعتباره قيداً غير مبرر على حرية التعبير، حتى من قِبَل هؤلاء الذين يؤمنون بوجود ظروف محدودة معينة حيث يصبح من المناسب تجريم خطاب الكراهية.
    Artikel 5 Kriminalisierung UN المادة 5 التجريم
    Warum kriminalisieren so viele Länder Drogen, von denen sie noch nie gehört haben, warum ziehen UN-Drogen-Abkommen Kriminalisierung der Gesundheit vor, und warum geht weltweit das meiste Geld, das gegen Drogenmissbrauch verwendet wird, nicht an Hilfs-, sondern an Strafeinrichtungen? Das sind die guten alten USA. TED فلتسائل لماذا تجرّم العديد من البلدان مخدرات لم يسمعوا بها من قبل ولماذا معاهدات الأمم المتحدة للمخدرات تؤكد على التجريم أكثر من الصحة ولماذا أكثر الأموال حول العالم المستخدمة لتعالج التعاطي لا تذهب إلى مساعدة الوكالات بل إلى تلك التي تعاقب ستجد محاسن الولايات المتحدة القديمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد