Wenn man aus der Geschichte Schlüsse ziehen darf, können Märkte durch eintägige Kurseinbrüche, die große Schlagzeilen machen, stark destabilisiert werden, da diese für die Anleger psychologisch stärker hervortreten als wesentlich größere Rückgänge, die über längere Zeiträume stattfinden. | News-Commentary | وإذا كان لنا أن نسترشد بالتاريخ�� فإن استقرار الأسواق قد يتزعزع بصورة حادة بسبب حالات هبوط اليوم الواحد، والتي تكون عادة ذات تأثير سيكولوجي قوي على المستثمرين مقارنة بحالات الهبوط الأضخم والتي تحدث في غضون مددٍ زمنية أطول. |
Aber alle anderen 30 Kurseinbrüche ereigneten sich zu einer Zeit, da die Aktienkurse viel stärker schwankten. Aus diesem Grund war der Kurssturz vom 27. Februar wie auch andere eintägige Einbrüche wirklich ein außergewöhnliches Ereignis. | News-Commentary | إن الهبوط الذي شهدته أسعار البورصة في الولايات المتحدة في السابع والعشرين من فبراير/شباط يحتل المرتبة الواحدة والثلاثين بين حالات هبوط اليوم الواحد، من حيث الضخامة، منذ العام 1950. إلا أن كل حالات الهبوط الثلاثين الأخرى حدثت في أوقات كانت تتسم بالتقلب الشديد. وعلى هذا فقد كان هبوط السابع والعشرين من فبراير/شباط متميزاً حقاً، كأغلب حالات هبوط اليوم الواحد التي حدثت مؤخراً. |