ويكيبيديا

    "kurzem" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • قريب
        
    • الآونة الأخيرة
        
    • مؤخرا
        
    • ومؤخراً
        
    • مؤخّرًا
        
    • فترة قليلة
        
    • حديثًا
        
    • وقت قصير
        
    • مدة قصيرة
        
    • مؤخّراً
        
    • حديثا
        
    • مؤخراً
        
    • ببعيد
        
    • حديثاً
        
    • الأخير
        
    Von 1948 bis vor kurzem war es das größte Teleskop der Welt. Open Subtitles من عام 1948 حتّى وقت قريب كان أكبر تلسكوب في العالم
    Das liegt daran, dass sie alle noch bis vor kurzem Schafsblut-Agar enthielten. Open Subtitles هذا لأنها حتى وقت قريب كانت تحتوي على أجار دم الأغنام
    Nein, eigentlich feiern wir hier eine gewisse väterliche Rolle, die vor kurzem ans Licht gekommen ist. Open Subtitles كلاّ، هذا هو في الواقع للاحتفال بقدرة أبوية معينة، والتي خرجت للضوء في الآونة الأخيرة
    Durch vor kurzem ergriffene Maßnahmen soll sichergestellt werden, dass Organisationen solchen Gruppen im Rahmen ihres jeweiligen Zuständigkeitsbereichs auf Kooperationsbasis Hilfe gewähren. UN وقد اتُخذت مؤخرا خطوات لكفالة قيام الوكالات، كل في مجال اختصاصها، بتقديم المساعدة إلى هذه الجماعات على أساس تعاوني.
    Bis vor kurzem war es jedoch bei den Vereinten Nationen und in vielen Hauptstädten zu oft üblich, die Anzeichen für einen bevorstehenden Massenmord zu missachten oder ihnen zu wenig Bedeutung beizumessen. UN غير أنه حتى عهد قريب ظلت الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة وفي كثير من العواصم في أغلب الأحيان تتمثل في تجاهل بوادر القتل الجماعي الوشيك أو التهوين من شأنها.
    Vor kurzem erzählte sie mir, dass im Jahre 1948 zwei ihrer Schwestern und mein Vater ohne meine Großeltern auf einem Boot nach Israel reisten. TED أخبرتني منذ وقت قريب أنه في عام 1948 سافر أبي و اثنتان من أخواتها على قارب إلى إسرائيل بدون أجدادي.
    Das hier ist mein Freund Simon Cooper. Er arbeitete bis vor kurzem bei Tata Communications, der Kommunikationsabteilung von Tata, des großen indischen Industriekonzerns. TED وهذا صديقي سيمون كووبر، الذي كان يعمل حتى وقت قريب في طاطا للاتصالات، الجناح المكلف بالاتصالات في طاطا، العملاق الصناعي الهندي.
    Bis vor kurzem haben wir Drähte zerschnitten und auf das Beste gehofft. TED ولانزال نعمل و لوقت قريب على قطع الأسلاك والحلم بالنتائج.
    Es war diese zerschlissene Komplexität der Steinaufzeichnung, die ihre Bedeutung bis vor kurzem verschleiert hat. TED وكان هذا التعقيد الممزق في السجل الصخري هو من حجب عنا معانيها حتى وقت قريب نسبياً.
    Bis vor kurzem war Großbritannien keine Einwanderernation, daher konnte es seine Identität als gegeben voraussetzen. TED لم تكن بريطانيا إلى وقت قريب أمة من المهاجرين لذا فقد أخذت موضوع الهوية من المسلمات.
    Wir haben vor kurzem etwas Geld in eine amerikanische Investment-Gruppe investiert, die Land in Tokio saniert. Open Subtitles في الآونة الأخيرة وضعنا بعض المال في مجموعة استثمارية أمريكية تقوم بتطوير الأراضي في طوكيو
    Aber es wurden vor kurzem überraschende Funde auf der Insel Flores in Indonesien verkündet, wo eine Gruppe dieser menschlichen Vorfahren isoliert wurde, und sie schrumpften und sind nur etwa einen Meter groß. TED لكن هناك اكشافات مثيرة أيضا أعلنت في الآونة الأخيرة من جزيرة فلوريس بأندونيسيا، حيث تم عزل مجموعة من هذه الأسلاف البشرية، وأصبحت تتضاءل، ويبلغ ارتفاعهم حوالي مترا واحدا فقط.
    Wir haben das vor kurzem entdeckt. Machen sie es mittels Reibung? TED قمنا مؤخرا باكتشاف ذلك. هل تقوم بذلك عن طريق الإحتكاك؟
    Vor kurzem wurden wir noch cleverer und wir haben ein Drei-Farben-System entwickelt. TED ومؤخراً كنا أكثر تطوراً ونحن لدينا نظام ألوان ثلاثي.
    Sicher besser, als die Jauche, die ich bis vor kurzem runterwürgen musste. Open Subtitles حتمًا أفضل من طعام الخنازير الذي ابتلعتُه مؤخّرًا
    Mia weiß erst seit kurzem von ihrer Herkunft und hat seitdem nicht viel Zeit hier verbracht. Open Subtitles ميا لم تكن تعرف بأصلها الجنوفي حتى فترة دراستها الثانوية ولنكن صرحاء .. إنها لم تقض هنا سوى فترة قليلة
    Liliana Colotto, 23 Jahre alt, Lehrerin, seit kurzem mit Ricardo Morales verheiratet, einem Kassierer bei der Banco de la Nación. Open Subtitles ليليانا كولوتو، 23 سنة، مدرسة، متزوّجة حديثًا من ريكاردو موراليس كاتب البنك
    Wenn du es wissen musst, ich bin vor kurzem verletzt worden. Open Subtitles يجب أن تعلمي أنني قد تعرضت لاعتداء منذ وقت قصير
    Dann ist sie vor kurzem hierher teleportiert worden. Open Subtitles فلابدّ إذن أنّها انتقلت فورياً منذ مدة قصيرة.
    Dein Opfer hat Haare die vor kurzem grau gefärbt wurden. Open Subtitles شعر ضحيّتنا صبغ مؤخّراً بالرمادي يشبه صبغ الشعر المؤقت
    Eine der Fragen, die wir ihnen vor kurzem stellten, war die Frage nach ihrem Hauptanliegen. TED أحد الأشياء التي سألناهم حديثا ً عنه هو ما هي أهم مسألة بالنسبة لهم
    Tatsächlich galt bis vor kurzem die Auffassung, und sicher denken einige das auch heute noch, dass sich Psychiatriepatienten in der Fixierung sicherer fühlen. TED و في الواقع حتى مؤخراً و أنا متأكدة ان البعض له نفس وجهة النظر أن تقييد مرضى الاضطرابات الذهنية يعد آمناً
    Ich stellte vor kurzem eine Videoserie auf meine Webseite, und sie hatte 6000 Besucher in zwei Wochen. TED لقد وضعت سلسلة فيديو على مدونتي من وقت ليس ببعيد وتم مشاهدته 6000 مرة في أسبوعين.
    Tatsächlich ist es so, dass es vor kurzem, um 1900, noch keine Autos gab. TED في الحقيقة، حديثاً فقط، قرابة عام 1900, لم يكون هنالك سيارات.
    Ich hab die IP-Adresse nochmal genauer analysiert, von der der Eingriff vor kurzem gekommen ist? Open Subtitles لقد قمت بتحليل أعمق لعنوان البروتوكول من حيث أتى التضمين الأخير ؟ نعم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد