PARIS – Vor 200 Jahren, am 5. September 1814, begrüßte der österreichische Kaiser Franz I. den russischen Zaren Alexander I. und den preußischen König Friedrich Wilhelm III. vor den Toren Wiens. Der Beginn des Wiener Kongresses läutete die längste Phase des Friedens ein, die Europa seit Jahrhunderten erlebt hatte. | News-Commentary | باريس ــ قبل مائتي عام، وبالتحديد في الخامس والعشرين من سبتمبر/أيلول من عام 1814، رحب إمبراطور النمسا فرانز الأول عند بوابات فيينا بقيصر روسيا ألكسندر الأول وملك بروسيا فريدريش فيلهلم الثالث. وكانت بداية مؤتمر فيينا بشيراً بأطول فترة سلام عرفتها أوروبا لقرون من الزمان. لماذا إذن كانت الذكرى السنوية لهذا الحدث موضع تجاهل؟ |
Die Türglocke läutete und eins der Kinder war als meine Figur verkleidet. | TED | رن جرس الباب كانت خدعة-أو-هدية يلبس كشخصيتي. كان ذلك جداً رائع. |
Tags darauf läutete er zur Messe. So erfuhren die Bewohner, dass sie einen Pfarrer haben. | Open Subtitles | في الصباح التالي، رن الجرس معلنا عن .وجود قس في القرية |
Das letzte Mal läutete das Kloster seine Glocken im Jahr 1240, als die Mongolen und Tataren in Kiew einfielen. | Open Subtitles | آخر مرة قرعت فيها كنيسة سانت مايكل كل الأجراس كان في عام 1240ميلادي عندما غزا المغول التتار مدينة كييف |
- Nein. Die Dame des Hauses läutete. | Open Subtitles | لا, انها سيدتك التى قرعت |
Sobald mein Handy läutete, wusste ich, dass etwas nicht stimmt. | Open Subtitles | وبمجرد أن رن هاتفي، وأنا عرفت أن هناك خطأ ما |
Und er läutete mit der Glocke auf dem ganzen Heimweg. | Open Subtitles | رن هذا الجرس طوال الطريق للمنزل ؟ |
Aber als das Telefon läutete, ist mein Herz gehüpft, und ich bin hin! | Open Subtitles | لكن عندما رن جرس الهاتف... -قفز قلبي من مكانه و كنت هناك |
Es läutete, läutete, und hörte nicht auf. | Open Subtitles | و رن ورن و لم يتوقف عن الرنين |
Dann läutete es zum Essen, und Meredith kam, um mich zu holen. | Open Subtitles | ثم رن جرس الغداء وجاء (ميريدث) ليأخذنى |