ويكيبيديا

    "löhne" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الأجور
        
    • أجور
        
    • بأجور
        
    • والأجور
        
    • رواتب
        
    • أجوراً
        
    • رواتبكم
        
    • الاجور
        
    • الرواتب
        
    • أجرتي لإخواني
        
    Und wenn die Löhne steigen, dann bedeutet das ebenfalls eine Entlastung für die Armen und die Arbeiterklasse. TED بينما تزيد الأجور هذا أيضاً يرفع العبء عن الفقراء والطبقة العاملة
    Sie alle erklären sich solidarisch mit den Filmcrews, die mit Demos, die bald darauf ausarteten, für höhere Löhne streikten. Open Subtitles جميعهم أعلنوا التضامن مع أضراب طاقم الفيلم حيال زيادة الأجور في أعتصامات التي تحولت بسرعة إلى ساحة عنف.
    Der Frauenanteil an der Erwerbsbevölkerung ist zwar in vielen Ländern gestiegen, in anderen Fällen hatte die Durchführung bestimmter wirtschaftspolitischer Maßnahmen jedoch so negative Auswirkungen, dass die gestiegenen Beschäftigungszahlen bei den Frauen häufig nicht mit Verbesserungen der Löhne, Aufstiegschancen und Arbeitsbedingungen einhergingen. UN ورغم ارتفاع مستوى مشاركة المرأة في القوة العاملة في بلدان كثيرة، فقد أحدث تطبيق بعض السياسات في حالات أخرى أثر سلبي، حيث أن الزيادة في عدد العاملات لم تجاريها تحسينات في الأجور والترقيات وظروف العمل.
    Genug, um zuerst ein Schulhaus zu bauen, und dann die Löhne der Lehrer fortwährend zu bezahlen. Open Subtitles يكفي ,أولاً لبناء دار للمدرسة ثم لدفع أجور المعلمين للأبد
    Arbeitskräftemangel treibt die Löhne nach oben. TED ندرة الأيدي العاملة تزيد الأجور
    Aber sehen wir uns trotzdem einmal an, was in Europa nach der Pest kam: steigende Löhne, Landreform, technologische Innovation, die Entstehung der Mittelklasse, und danach: vorausblickende soziale Bewegungen wie die Renaissance und später die Aufklärung. TED لكن أنظروا ما حدث في أوروبا بعد الطاعون: إرتفاع الأجور إصلاح الأراضي إبتكارات التكنلوجيا ميلاد الطبقة الوسطى وبعد ذلك، الحركات الإجتماعية تستشرف المستقبل مثل النهضة وبعدها التنوير
    Seit den 1970er Jahren sind die Löhne für Arbeitnehmer am 90. Perzentil der Lohnverteilung in den USA – z. B. Büroleiter – wesentlich schneller angestiegen als die mittleren Löhne (am 50. Perzentil) für Fabrikarbeiter und Bürogehilfen. Eine Reihe von Faktoren ist für die Vergrößerung des 90-50-Differentials verantwortlich. News-Commentary منذ سبعينيات القرن العشرين كانت أجور العاملين من أصحاب الوظائف العليا في الولايات المتحدة ـ مثل مديري المكاتب ـ تنمو بسرعة أكبر من أجور العمال من أصحاب الوظائف المتوسطة، مثل عمال المصانع ومساعدي المكاتب. وهناك عدد من العوامل المسؤولة عن هذا التفاوت في الأجور.
    Teilweise liegt der Grund dafür im Aufstieg Chinas, dessen ultraniedrige Löhne eine harte Konkurrenz für Mexiko darstellen, wo die Löhne nur sehr niedrig sind. Das wahre Hindernis in Mexiko ist allerdings ein politisches System, in dem es unmöglich ist, irgendeinen Konsens im Bereich dringend nötiger Wirtschaftsreformen zu finden. News-Commentary يكمن جزء من المشكلة في نهوض الصين، التي تشكل الأجور المتدنية للغاية فيها منافسة شرسة بالنسبة للمكسيك، حيث الأجور متدنية فقط. إلا أن العقبة الحقيقية التي تواجه المكسيك تتلخص في عجز نظامها السياسي عن التوصل إلى أي شكل من أشكال الإجماع حول الإصلاحات الاقتصادية الضرورية.
    Die Marktwirtschaft ist effizient, aber nicht gerecht. Da sich die Löhne nach dem Gesetz der Knappheit bilden, können manche Menschen nicht genug verdienen, um davon auskömmlich zu leben. News-Commentary قد يكون اقتصاد السوق فعّالاً لكنه ليس عادلاً. وذلك لأن الأجور تتحدد وفقاً لقانون الـنُدرة، فبعض الناس لا يستطيعون أن يكسبوا ما يكفي من المال لكي يعيشوا حياة كريمة.
    Um die Deflation zu steuern -- den Vorgang fallender Löhne und Preise -- würde die Regierung einfach mehr Geld schaffen und ausgeben. Open Subtitles وبالتالي تقليل عرض النقود واستعادة قيمتها. السيطرة على الانكماش , وهي ظاهرة انخفاض الأجور والأسعار ,
    Die Löhne kommen am gleichen Tag, an dem sie auftauchen? Open Subtitles تأتي الأجور في نفس يوم مجيئهم؟
    Es ist schwer Löhne von einer Leiche einzusammeln. Open Subtitles من الصعب الحصول على الأجور من الجثث،
    - Sie haben einen Fall auf Honorarbasis angenommen, bei dem jeder Kläger bettelarm ist, was bedeutet, dass die Entschädigung der Löhne minimal ist, selbst wenn wir gewinnen. Open Subtitles لقد أخذتَ قضية طارئة فيها كل مدعي فقير مما يعني أنه حتى و إن فزنا بالقضية فإن تعويضات الأجور الضائعة لا تساوي شيئ لقد نسيتِ الأضرار التأديبية
    Gerechte Löhne. Krankenversicherung. Open Subtitles الأجور العادلة، التأمين الصحي.
    Das griechische Handelsbilanzdefizit entwickelte sich in den letzten zehn Jahren, weil die griechischen Preise rascher stiegen als die seiner Handelspartner. Und das passierte, weil die Löhne im Verhältnis zum Produktivitätswachstum in Griechenland rascher gestiegen sind als anderswo in der Eurozone. News-Commentary لن تكون المهمة سهلة. فقد نما العجز التجاري في اليونان على مدى العقد الماضي لأن الأسعار اليونانية كانت ترتفع بمعدلات أسرع من مثيلاتها لدى شركاء اليونان التجاريين. ولقد حدث هذا لأن الأجور كانت ترتفع بمعدلات أسرع في اليونان نسبة إلى الإنتاجية، مقارنة ببلدان منطقة اليورو الأخرى.
    Eine Erhöhung der Lohnkosten im öffentlichen Sektor bedeutet höhere staatliche Ausgaben für Löhne. Wenn das durch Einsparungen an anderen Stellen des Budgets finanziert wird, hat das lediglich eine Umverteilung der staatlichen Ausgaben zur Folge, was nicht zwangsläufig zu höherer Inflation führt. News-Commentary إن زيادة تكاليف تغطية أجور القطاع العام تعني زيادة إنفاق الحكومة على الأجور. وإذا ما تم تمويل هذه الزيادة بتقليص الإنفاق في قطاعات أخرى من الميزانية، فإن الخلاصة النهائية لن تزيد على إعادة توزيع الإنفاق الحكومي، وهو ما لن يؤدي بالضرورة إلى التضخم.
    niedrige Löhne nach unserem Standard, vielleicht Kinderarbeitsplätze, die womöglich nicht mit dem lokalen Arbeitsrecht konform sind. Open Subtitles تدني أجور مستوانا، الأماكن التي يعمل فيها الأطفال، التي يمكن أن تنتهك قانون العمل في البلاد،
    Und das spornt die Firmen an, die Löhne immer weiter zu drücken. Open Subtitles وهذا هو ما يدفع الشركات للحفاظ على أجور منخفضة والحصول على أقل.
    1.15 bis 1.2. Hier ist er. Es sagt aus, dass je grösser sie sind, desto mehr haben sie pro Kopf, anders als in der Biologie. Höhere Löhne, mehr hochkreative Leute pro Kopf, je grösser sie werden. Mehr Patente pro Einwohner, TED هذا هو والذي يقول بأنه كلما كنت أكبر كلما كان لديك أكثر للفرد الواحد ,على عكس علم الأحياء أجور اكثر ارتفاعاً , وكلما ازدادت الأناس الأكثر تطويراً خلال نموك كلما ازدادت البراءات والجرائم للنفر الواحد
    Abgesehen davon, dass dies nicht der Realität entspricht, bestärkt die Behauptung vom starken Wachstum die Gewerkschaften, noch höhere Löhne zu fordern. Warum auch nicht, wenn alles so erfreulich ist, wie Trichet behauptet. News-Commentary ولكن فضلاً عن مخالفة ادعاء النمو القوي للحقيقة، فهو يشجع النقابات التجارية في الواقع على المطالبة بأجور أعلى. وما الذي يمنعها من ذلك ما دامت الأمور على خير ما يرام كما يزعم تريشيه؟
    Im Zuge dieser Transformation schlossen sich Millionen Menschen der Weltwirtschaft an und dies mit weitreichenden Folgen für Armut, Preise, Löhne und Einkommensverteilung – von denen manche noch immer eine Herausforderung darstellen. News-Commentary وفي سياق هذا التحول، انضم الملايين من البشر إلى الاقتصاد العالمي، وكانت العواقب واسعة المدى ــ ويظل العديد منها يشكل تحديا ــ بالنسبة للفقر والأسعار والأجور وتوزيع الدخل.
    Die Löhne der Eisenbahner sind reingekommen. Open Subtitles رواتب عمال السكة الحديدية بالداخل
    Auf den Handzetteln steht, dass sie gute Löhne zahlen. Open Subtitles لدىّ منشوراً يقول أنهم يدفعون أجوراً جيدة
    Ich fühle mit euch wegen eurer Löhne. Open Subtitles أَتعاطفُ مَعكم في صراعكم لاسترداد رواتبكم.
    Auch wenn unwahrscheinlich ist, dass bis zum Zieljahr 2015 eine vollständige Integration erreicht wird, werden die Bemühungen in jüngster Zeit mit neuer Dringlichkeit verfolgt. Im Zuge steigender Löhne in China haben die südostasiatischen Länder die Chance, zu den nächsten „Fabriken der Welt“ zu werden. News-Commentary بالرغم انه من غير المرجح التوصل لاندماج كامل بحلول التاريخ المستهدف للاسيان وهو سنة 2015 فإنه يبدو انه الجهود المبذوله حاليا قد اصبحت اكثر الحاحا وبينما ترتفع الاجور في الصين فإن اقتصادات دول جنوب شرق اسيا لديها الفرصة الان لتصبح "مصانع العالم" القادمه.
    Dinge wie Rentenversicherung, Sozialbeiträge, Löhne. Open Subtitles أشياء مثل الرواتب والمعاشات, والتآمين والأجور.
    Meine letzten Löhne überließ ich alle unseren verletzten Gefolgsleuten. Open Subtitles ...طوال الأشهر الماضية، كنتُ أمنح أجرتي لإخواني الجرحى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد