Als Mitglied des Senats... gelingt es mir vielleicht, eine diplomatische Lösung zu finden. | Open Subtitles | كعضو في مجلس الشيوخ ربما يمكنني التوصل إلى حل دبلوماسي لهذه الفوضى |
betonend, dass es angesichts des Ausbleibens von Fortschritten bei der Beilegung der Streitigkeit über Westsahara unabdingbar ist, nach einer politischen Lösung zu suchen, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الماسة للبحث عن حل سياسي، بالنظر إلى عدم إحراز تقدم في تسوية النـزاع المتعلق بالصحراء الغربية، |
Meine Guten Dienste stehen nach wie vor beiden Seiten zur Verfügung, um den Weg für eine friedliche Lösung zu ebnen. | UN | وتظل مساعيَّ الحميدة متاحة للجانبين تشجيعا للتوصل إلى حل سلمي. |
Drücke jetzt auf Pause, um selbst auf die Lösung zu kommen. | TED | أوقفوا هذا الفيديو الآن بشكل مؤقت وحاولوا اكتشاف الحل بأنفسكم. |
beiden Problemen mit derselben Lösung zu begegnen. Es gibt einen Weg, zwei Fliegen mit ein Klappe zu schlagen. | TED | لحل كلتا المشكلتين بنفس الحل هناك طريقة لقتل عصفورين بنفس الحجر |
Ich will versuchen, eine Lösung zu finden, bevor Blut fließt. | Open Subtitles | وأردت أن أجد طريقة لحل المشكلة قبل أن تزداد سوءً |
Ein Gebäude ist die teuerste Lösung zu fast jedem gegebenen Problem. | TED | في الواقع، المبنى هو تقريباً أغلى حل يمكن أن تفكر فيه لتقريباً أي مشكلة معطية. |
Es gibt eine Lösung! Aber wir müssen dies wissen und von einer Lösung überzeugt sein, davon, dass wir die Pflicht haben, Teil dieser Lösung zu sein. | TED | لكن دعونا ننتبه ونقتنع بوجود حل. وبواجب أن نكون جزءً من هذا الحل. |
Ich werde alles tun, um eine friedliche Lösung zu finden. | Open Subtitles | و بما أننى رجل منطقى فأنا جاهز لعمل كل ما هو ضرورى لايجاد حل سلمى لهذة المشكلة |
Wir müssen die unerforschten Pfade betreten und darauf hoffen, die finale Lösung zu finden. | Open Subtitles | نتّبع فصلِ العدائين الغير مستكشفينِ أخر إيجاد حل نهائي |
Nicht, wie vor 5 Minuten, als ich versuchte, eine intelligente Lösung zu finden. | Open Subtitles | مقابل خمس دقائق مضت عندما كنت أحاول إيجاد حل ذكي إلى هذه المشكلة |
Ist das nicht besser, als vergeblich nach einer Lösung zu suchen während ihre Zeit abläuft? | Open Subtitles | اليس هذا افضل من تحاول عبثا الى حل هذه وفي حين ان عقارب الساعة تدق على حياتك الخاصة؟ |
Sklaverei ist ein Gräuel und muss laut- stark als solche proklamiert werden,... aber ich gebe zu, dass weder ich noch ein anderer Mensch eine sofortige Lösung zu dem Problem hat. | Open Subtitles | الأبادة شيئاً منبوذاً ويجب أن يعلن عنه بصوت عالي لكني لا أَستطيع ذلك ولا أي رجل يستطيع حل هذه المشكلة |
Wir stehen kurz vor einem Krieg und Ihre Aufgabe ist es, eine diplomatische Lösung zu finden. | Open Subtitles | و نحن على مشارف الحرب معهم و من المفترض بكِ أن تعملي على إيجاد حل دبلوماسي |
Doch die staatlichen Labore tun weiterhin alles, um eine Lösung zu finden. | Open Subtitles | لكن تواصل مختبرات الحكومة في الكفاح من أجل إيجاد حل |
Wir tun, was wir können, um eine zufriedenstellende Lösung zu finden. | Open Subtitles | نحن نبذل ما بوسعنا للحصول على حل مفرح للمسألة |
Das wird uns Zeit geben, eine Lösung zu finden. | Open Subtitles | وهذا سيعطينا المزيد من الوقت لنجد حل لهذا |
[Halte das Video an, um die Lösung zu berechnen.] | TED | توقف على الشاشة التالية للعمل على الحل. |
Da sind wir. Wir gingen zu den Menschen die als Ursache des Problems gesehen wurden um die Lösung zu werden. | TED | ها نحن هنا .. لقد استخدمنا العامة الذين كان يلقى على عاتقهم حدوث هذه المشكلة فأصبحوا الآن جزءاً من الحل |