ويكيبيديا

    "landwirte" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المزارعون
        
    • مزارع
        
    • المزارعين
        
    • ومزارعين
        
    Junge Landwirte wie Saminu haben kein Geld, um Geräte zu kaufen, und dann, zusammen mit ihrer harten Arbeit, erfolgreich zu sein. TED المزارعون الشباب أمثال سامينو لا يملكون أموالاً لشراء المنتجات الزراعية بما يتوافق مع عملهم الشاق ليكونوا ناجحين.
    Dann könnten die Landwirte neu pflanzen und doch noch eine Ernte einfahren." TED ليستمر هؤلاء المزارعون في الزراعة ومن ثم يمكنهم الحصاد هذا الموسم"
    In 20 Jahren wird es 20 Landwirte in ganz Wyoming geben. Open Subtitles ، بعد عشرون سنة من الآن سيكون تعداد المزارعون بِـ"وايومينغ" عشرون مزارعاً فحسب
    Wir setzten uns ein bescheidenes Ziel, 500 Landwirte wollten wir in der ersten Saison versichern. TED وضعنا لأنفسنا هدف متواضع من 500 مزارع مؤمن عليهم بعد أول مواسمنا
    Doch nach Monaten intensivem Marketings hatten gerade einmal 185 Landwirte unterschrieben. TED بعد شهران من التسويق المكثف، حصلنا على توقيع الإجمالي الأكبر من 185 مزارع
    (Radiosprecher) Um 6.45 Uhr wieder BBC Homeservice mit dem Marktreport für Landwirte. Open Subtitles و الخدمة المنزلية ستُبثُّ على الهواء في السادسة و خمسٌ و اربعون دقيقة. مع تقريرٍ عن السوق مِن أجل المزارعين.
    Anstatt der Landwirte, die hin und wieder das Unkraut gezielt auf den Feldern bespritzen oder Arbeiter einstellen, die das Unkraut entfernen, werden jetzt die Felder ganzheitlich gespritzt. Open Subtitles وهذا يعني أن المزارعين بدلا من رش الأعشاب الضارة، في بعض الأحيان في مجال عملهم، أو استئجار عمال للذهاب للميدان عن طريق إزالة الأعشاب الضارة،
    Wenn man in Calais mit Flüchtlingen spricht, trifft man Anwälte, Politiker, Ingenieure, Designer, Landwirte, Soldaten. TED إذا تحدثت مع اللاجئين في كاليه فستلتقي بمحامين وسياسيين، ومهندسين ومصممي طباعة ومزارعين وجنود.
    Für den industriellen Fortschritt ist auch eine Koordinierung zusammengehöriger Investitionen unter Firmen notwendig. In Ecuador, einem Land, das jetzt erfolgreich Schnittblumen exportiert, pflanzten die Landwirte vor Jahrzehnten keine Blumen an, da es in der Nähe des Flughafens keine moderne Kühlanlage gab, und private Firmen investierten nicht in eine solche Anlage, da es kein Angebot an Blumen für den Export gab. News-Commentary إن التقدم الصناعي يتطلب أيضاً تنسيق الاستثمارات المترابطة بين الشركات. ففي الإكوادور، البلد الذي أصبح الآن مُصَدِّراً ناجحاً للزهور، كان المزارعون قبل عقود من الزمان عاجزين عن زراعة الزهور بسبب عدم وجود مرافق تبريد حديثة بالقرب من المطارات، وما كانت الشركات الخاصة لتستثمر في مثل هذه المرافق من دون وجود مدد كافٍ من الزهور لأغراض التصدير.
    Beispielsweise wird erwartet, dass die Maisernten im Laufe des 21. Jahrhunderts um ein Viertel zurückgehen. Und auch beim Transport der Ernte zu den Märkten stehen die Landwirte vor großen Hindernissen – wie schlechten Straßensystemen oder einem Mangel an Kühlhäusern. News-Commentary وكأن هذا لم يكن كافيا، يواجه المزارعون أيضاً ظروفاً مناخية متقلبة على نحو متزايد، وهو ما يزيد من احتمالات عدم نجاح محاصيلهم. فمحصول الذرة على سبيل المثال، من المنتظر أن ينخفض بما يعادل الربع على مدى القرن الحادي والعشرين. وندما تصبح المحاصيل جاهزة للحصاد، يواجه المزارعون عقبات كبرى ــ بما في ذلك عدم كفاية شبكات الطرق في المناطق الريفية والافتقار إلى مرافق التخزين البارد ــ في تسليمها إلى السوق.
    Über 17 Millionen Landwirte in fast drei Dutzend Ländern weltweit verwenden GM-Pflanzenvarianten, um mit weniger Aufwand und Umweltbelastung höhere Erträge zu erzielen. News-Commentary إن أكثر من 17 مليون مزارع في ثلاثين دولة تقريباً على مستوى العالم يستخدمون أنواع المحاصيل المعدلة وراثيا لإنتاج محاصيل أعلى بالاستعانة بمدخلات أقل وتأثير أقل على البيئة. ولقد تم تصميم أغلب هذه الأصناف الجديدة بحيث تصبح قادرة على مقاومة الآفات والأمراض المدمرة للمحاصيل، حتى يتمكن المزارعون من تبني ممارسات رحيمة بالبيئة ولا تتطلب الحرث، فضلاً عن استخدام مبيدات أعشاب أقل خطورة.
    Die Verhinderung des Verkaufs der Häfen an Dubai oder Beschränkungen für den Gastarbeiterstrom aus Angst vor dem Terrorismus stellen keinen Protektionismus im üblichen Sinne des Begriffs dar, bei dem der öffentliche Nutzen durch private Interessen untergraben wird, z. B. wenn Landwirte höhere Preise verlangen, weil konkurrierende Importe beschränkt wurden. News-Commentary والحقيقة أن منع إتمام صفقة الموانئ لصالح دبي، أو وضع القيود التي من شأنها أن تحد من أعداد العمالة الأجنبية بسبب مخاوف تتعلق بالإرهاب، لا يشكل نزوعاً إلى مبدأ الحماية بالمعنى المعتاد للمصطلح، حيث تؤدي المصالح الخاصة إلى الإضرار بالصالح العام، كما يحدث حين يتقاضى المزارعون أسعاراً أعلى لأن الواردات المنافسة محكومة بقيود.
    Auch in Burkina Faso bauen Landwirte nun eine GM-Baumwollart an, die eine natürliche Resistenz gegen ein zerstörerisches Insekt besitzt und daher weniger teure Pestizide benötigt. Der Wechsel von traditioneller Baumwolle hin zu der genmanipulierten Sorte hat dazu beigetragen, die Erträge um über 18% zu steigern. News-Commentary وعلى نحو مماثل، بدأ المزارعون في بوركينا فاسو الآن في زراعة صنف معدل وراثياً من القطن يقاوم بشكل طبيعي حشرة مدمرة، وبالتالي فهو يتطلب مبيدات أقل تكلفة. وقد ساعد التحول من القطن التقليدي إلى صنف معدل وراثياً في زيادة المحصول بما يزيد على 18%، لكي يعود على المزارعين بزيادة في العائد تقدر بنحو 61 دولاراً أميركياً لكل هكتار، ولكي ترتفع العائدات الزراعية في عام 2013 وحده بنحو 1.2 مليار دولار.
    Wir hatten die Kredite der Mikrofinanzinstitute versichert, die etwa 6 000 Landwirte der Region mit Kapital versorgt hatten. Also riefen wir sie an und sagten: "Wir wissen von der Trockenheit. TED كنا قمنا بتأمين القروض من مؤسسة للتمويل الصغير التي منحت هذه القروض لحوالي 6000 مزارع في تلك المنطقة قمنا باستدعائهم وقلنا، "أنظروا، لقد علمنا بالجفاف
    Dreißig Jahre rapides Wachstum haben lediglich die Hälfte der chinesischen Landwirte (ungefähr 200 Millionen Menschen) im Industrie- oder Dienstleistungssektor untergebracht, wo sich ihre Löhne verdoppelten. Doch mindestens 150 Millionen weitere Landwirte strömen immer noch auf den Arbeitsmarkt und konkurrieren um höher bezahlte Arbeitsplätze. News-Commentary إن ثلاثين عاماً من النمو السريع نجحت في نقل نصف المزارعين الصينيين فقد (نحو 200 مليون نسمة) إلى القطاعات الصناعية أو الخدمية، حيث تضاعفت أجورهم. ولكن ما لا يقل عن 150 مليون مزارع ما زالوا يتدفقون على سوق العمل، ويتنافسون على وظائف أعلى أجورا.
    Landwirte verschulden sich also wenn sie das Saatgut anschaffen wegen der hohen Kosten, 17.000 Prozent mehr. Open Subtitles من المزارعين في الديون للحصول على البذور نظرا للتكلفة العالية، 17 000 في المئة أكثر من ذلك.
    Und arme Menschen, Landwirte, Arbeiter und Bauern haben ihre Arbeitskraft ausgeschöpft, sodass sie sich keine Behandlung leisten können. Open Subtitles والفقراء والفلاحين والعمال وصغار المزارعين لقد وصلوا إمكاناتهم الكاملة بحيث لا يستطيعون تحمل تكاليف العلاج.
    Dann haben wir Wirtschaft der Menschen, arbeitende Frauen, arbeitende Arbeiter, arbeitende Landwirte. Open Subtitles ثم هناك اقتصاد الشعب، والعمال، والعمال، المزارعين في الازدياد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد