Er verdient einen qualvollen, langsamen Tod durch einen Spinnenbiss. | Open Subtitles | إنه يستحق الألم الشديد و الموت البطئ بعضات العنكبوت |
Im langsamen Rhythmus der Natur... tänzeln sie lautlos über uns hinweg. | Open Subtitles | ..على ايقاع الطبيعة الهادئ تتراقص تلك القطرات ببطء فوق رؤسنا |
Das ist das, was Amerikaner essen, wenn sie langsamen Selbstmord begehen wollen. | Open Subtitles | هذا ما يأكله الأميريكيون عندما يريدون أن ينتحروا ببطئ |
Um ihren langsamen und nachhaltigen Lebensstil zu schützen und wertzuschätzen, gründete ich den "Verein zur Würdigung von Faultieren". | TED | وقد وجدت سلوث ابريشياشن سوسيتي التى تعزز وتدعم نمط حياتهم البطيئة والثابتة والمستدامة. |
Finanzberichte von zehn Leuten in zehn Minuten besorgen, an einem langsamen Tag, mit einer Hand an meinem Sack. | Open Subtitles | والبيانات المالية لعشرة أشخاص ،خلال عشرة دقائق ،في يوم بطئ وأنا أمسك بقمامتي بيدي |
Ich fand heraus, dass die Ursache weniger im langsamen und vorsichtigen Fortschritt der Wissenschaft als in der verlockenden Macht des Geschichtenerzählens liegt. | TED | فتوصلت إلى أن ما حدث لا يرجع أساساً للتقدم البطيء والحذر للعلم لكنه يرجع بالأساس للقدرة السحرية المعتمدة لرواية القصص. |
Aufgrund ihrer langsamen Bewegungen fühlen sich Faultiere in Bäumen sehr wohl. | TED | سمح بطء الحركة للكسلان بالازدهار في موطنه في أعالي الشجر. |
Die Ärzte, die dem Jungen kaum eine Überlebenschance eingeräumt hatten gehen von einer langsamen, aber völligen Genesung aus. | Open Subtitles | و الأطباء الذين رأوا أن فرصته فى النجاة قليلة يتوقعون له الآن تحسناً بطيئاً و شفاءاً كاملاً |
Es ist schade... Ich glaube, ich hätte den langsamen Weg genossen. | Open Subtitles | هذا مؤسف، أظنني كنت لأستمتع بالطريق البطئ |
Ich muss zugeben, sie scheinen wirklich den langsamen Cosby zu machen. | Open Subtitles | نعم، علي الاعتراف يبدو أنهما وقعا في كوسبي البطئ |
Das ist vergleichbar mit dem langsamen Erhitzen von Wasser in diesen Teströhren. Es erreicht den Siedepunkt, wo es instabil wird und zum Verdampfen übergeht. | TED | هذا يشابة التسخين البطئ للماء في هذا الانبوب للوصول الي نقطة الغليان حيث يحدث عدم استقرار للماء وعندك هنا مرحلة التحول الي بخار |
Wenn es zehn werden, sterben wir einen langsamen und qualvollen Tod, ob wir rauskommen oder nicht. | Open Subtitles | إذا وصل إلى 10 سوف نموت ببطء وموت مؤلم سواء خرجنا من هنا او لا |
Die wahrgenommenen Mängel in der Glaubwürdigkeit des Sicherheitsrats tragen zu einer langsamen, aber stetigen Aushöhlung seiner Autorität bei, was wiederum schwerwiegende Auswirkungen auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit hat. | UN | وتساهم أوجه القصور الملحوظة في مصداقية المجلس في تآكل سلطته ببطء ولكن بثبات، مما ترتب عليها بالتالي آثارا على السلم والأمن الدوليين. |
Selbst hier, da sie angeschlagen und bedürftig daliegen und sich hilflos auf dem Zementboden winden, werden sie mit Macheten aufgeschlitzt und dem langsamen Ersticken überlassen. | Open Subtitles | حتى هنا، كما توضع منكوبة ومحتاجه، ترفس عاجزة على الأرض الأسمنتيه، تقطع وتفتح بالمناجل وتترك لتختنق ببطء ببطء... |
Und sie einen langsamen, schmerzvollen Tod erleiden würde. | Open Subtitles | وبأنّ ه ببطئ ويقتلها بشكل مؤلم. |
Damit ich einen langsamen Tod im Gefängnis sterbe? | Open Subtitles | حتى أموت ببطئ في السجن بدلا من ذلك؟ |
Ich war fasziniert von dieser langsamen Annäherung. | Open Subtitles | كنت متحمساً بواسطة رحلتي البطيئة تجاههم. |
Warum würde er sein geliebtes Mündel zurücklassen um einen langsamen... und schrecklichen Tod zu erleiden? | Open Subtitles | لماذا يترك محبوبته الوصي عليها لتعاني من موت شنيع و بطئ |
Das alles nannten sie Verbesserungen, und es war der Anfang einer langen, langsamen Auflösung. | TED | و اسموا هذا الحراك بالتحسينات، لقد كانوا بذلك من مهد لـفترة طويلة من الانهيار البطيء. |
Meine Gastgeber sind genervt von der langsamen Reaktion auf ihre Forderungen | Open Subtitles | أصبحت بالاحباط مضيفي مع بطء استجابة لمطلبهم. |
Die Vorstellung, dass es Obama an einem Plan fehlt, ist in gewissem Sinne richtig: Keiner seiner bisherigen Vorschläge war umfassend genug, um der schmerzhaft langsamen Erholung der US-Konjunktur von der Rezession 2007-2009 einen Schub zugeben oder sie gegen die aus Europa kommenden Erschütterungen und das sich abschwächenden Wachstum in der übrigen Welt abzuschirmen. | News-Commentary | وقد يكون اتهام أوباما بأنه يفتقر إلى خطة صحيحاً من أحد الجوانب: فهو لم يقترح أي تدبير ضخم بالقدر الكافي لتعزيز تعافي الاقتصاد الأميركي من فترة الكساد 2007-2009 والذي كان بطيئاً للغاية، أو لعزل الاقتصاد الأميركي عن الصدمات القادمة من أوروبا أو عن النمو الضعيف في بقية العالم. |
Und dann und wann einen Freund finden, eine Schildkröte finden, und einen langen, langsamen Spaziergang machen, | TED | وبين كل هذا جد صديقاً .. جد سلحفاة واستمتع بمشي هادىء .. بمشي بطيء |
Irgendwer? Sehen Sie, wenn wir dieses kleine Ding hier nutzen, zum denken, diesen langsamen Gehirnteil – wenn wir das benutzen. | TED | كما ترون .. الومضات العصبية .. ومضة خاصية التفكير انها ومضة بطيئة في الدماغ تشابه هذا الامر |