Aber sagt uns das irgendetwas über den wahren Wert der Lebensqualität von einzelnen Menschen? | Open Subtitles | ولكن هل يخبرنا ذلك بأي شيء ذي قيمة حقيقية بالنسبة لنوعية حياة الناس؟ |
Diese Informationen können genutzt werden, um die Lebensqualität der jungen Menschen und ihrer Gemeinschaften zu verbessern. | UN | ويمكن استخدام هذه المعلومات لتحسين نوعية حياة الشباب ومجتمعاتهم. |
in der Überzeugung, dass dringendes Handeln notwendig ist, um die Lebensqualität aller Menschen in den Städten und in anderen menschlichen Siedlungen zu verbessern, | UN | واقتناعا منها بضرورة اتخاذ إجراء عاجل للنهوض بنوعية حياة الشعوب كافة في المدن والمستوطنات البشرية الأخرى، |
Sie könnten ihr Hirn voll bestrahlen, aber das könnte ernsthafte Auswirkungen auf die restliche Lebensqualität haben. | Open Subtitles | ويمكن محاولة الإشعاع كامل الدماغ، لكن ذلك تأثير على محمل الجد أي المتبقية نوعية الحياة. |
Ich begann meine Firma, um Gemeinschaften im ganzen Land zu helfen, ihr vorhandenes Potential zu nutzen, um die gesamte Lebensqualität ihrer Leute zu verbessern. | TED | بدأت شركتي لمساعدة المجتمعات عبر أنحاء البلاد لتحقق إمكاناتهم لتحسين كل شيء عن نوعية الحياة للناس بها. |
besorgt darüber, dass Mädchen außerdem zum Opfer sexuell übertragbarer Krankheiten und von HIV/Aids werden, wodurch ihre Lebensqualität beeinträchtigt wird und sie weiterer Diskriminierung ausgesetzt sind, | UN | وإذ يقلقها أن الطفلة أصبحت علاوة على ذلك ضحية للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، مما يؤثر في نوعية حياتها ويتركها عرضة لمزيد من التمييز، |
Zudem war es das erste Mal, dass die FDA in ihrer Zulassung für eine Krebsbehandlung einen Anspruch auf Lebensqualität aufnahm. | TED | من المهم جدا أنه للمرة الأولى على الإطلاق ضمّنت إدارة الغذاء والدواء في موافقتهم على علاج لورم زعما حول حياة مريحة. |
Ich behaupte, dieselbe Sache, die zu mehr Nachhaltigkeit führt, führt auch zu einer höheren Lebensqualität, sprich, in einem erlaufbaren Wohngebiet zu leben. | TED | أود أن أجادل في نفس الشيء أن ما يجعلك استدامي أكثر هو ما يتيح لك نوعية حياة أرقى، وهذا العيش في حي متجوله. |
Wir wollen eine Welt, in der das Leben bewahrt wird, und die Lebensqualität für jeden steigt, nicht nur für die Privilegierten. | TED | نريد حياة حيث الحياة محفوظة ونوعية الحياة هو إثراء للجميع ليس فقط للمحظوظين |
Wir messen nicht, wie viel ein Land für das Gesundheitssystem ausgibt, wir messen die Lebensqualität und Lebenserwartung. | TED | نحن لا نقيس كم تُنفق الدولة على الرعاية الصحية، لكننا نقيس مدى ونوعية حياة الناس. |
Stellen Sie sich vor, wir könnten Politiker dafür verantwortlich machen, tatsächlich die Lebensqualität der Menschen zu verbessern. | TED | تخيلوا لو استطعنا إلزام السياسيين لتحسين حياة الناس. |
Diese Symptome beeinträchtigen die Lebensqualität und werden oft durch besondere Situationen oder das Umfeld der Person ausgelöst. | TED | لهذه الأعراض تأثير جسيم على نوعية حياة المريض ويتم تحريضها عادةً بحالات محددة أو مواقف مشابهة للحادث في حياة المريض. |
Was wir herausfanden ist, dass mit einem Plan und den richtigen Menschen die Lebensqualität hoch bleiben kann. | TED | ما وجدناه هو أنه، مع وضع خطة والأشخاص الصحيحون، نوعية الحياة يمكن أن تظل عالية. |
Aber was wenn es beim Lifestyle wirklich um Lebensqualität ginge, und vielleicht um etwas, woran wir alle mehr Gefallen finden, etwas, das besser als das derzeitige Modell wäre? | TED | ولكن ماذا لو كان نمط الحياة حقاً حول نوعية الحياة وربما شيء كنا سنتمتع به اكثر, شيء سيكون أفضل مما لدينا الآن؟ |
Und Sie sollten auch an Dinge wie Lebensqualität denken. | TED | كما ستوّد التفكير بأشياء من قبيل نوعية الحياة |
besorgt darüber, dass Mädchen außerdem Opfer sexuell übertragbarer Krankheiten und des HI-Virus werden, wodurch ihre Lebensqualität beeinträchtigt wird und sie weiterer Diskriminierung ausgesetzt sind, | UN | وإذ يقلقها أن الطفلة أصبحت علاوة على ذلك ضحية للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، مما يؤثر في نوعية حياتها ويتركها عرضة لمزيد من التمييز، |
Viele Vorträge gestern handelten von der Verbesserung der Lebensqualität und der Reduktion von Armut. Im Wesentlichen ging's darum, die Lebenserwartung weltweit zu steigern. | TED | تناولت بعض المحادثات بالأمس موضوع تحسين مستوى المعيشة وتقليل الفقر مما يعني بالضرورة زيادة معدل الأعمار حول العالم. |
Aber alles, mit dem man das Risiko möglicher Karzinogene reduzieren kann, erhöht definitiv die Lebensqualität. | TED | لكن أي شيء تقومون به للتقليل من خطورة المواد المسرطنة المحتملة .يمكن حتماً أن يرفع من جودة الحياة |
Was ich gelernt habe, ist, dass wenn wir uns ein bisschen Zeit nehmen, das Ende unseres Lebens zu planen, wir die besten Chancen haben unsere Lebensqualität zu erhalten. | TED | ما تعلمته هو أنه إذا خصصنا بعض الوقت في التخطيط لنهاية حياتنا، لدينا أفضل فرصة في الحفاظ على نوعية حياتنا. |
Und es ist höchste Zeit, den Irrtum auszuräumen, dass sich ein Land zwischen Entwicklung auf der einen Seite und Umweltschutz, erneuerbare Energien, hohe Lebensqualität auf der anderen | TED | وقد حان الوقت، قد حان الوقت حقًا بإبطال مفعول الخرافة بأن على أي بلدٍ أن يختار بين التنمية من جهة و بين حماية البيئة ومصادر الطاقة المتجددة ونوعية الحياة من جهةٍ أخرى. |