Sie ermöglichten uns einen Lebensstandard, den sie selbst nie hatten, und den Zugang zu Bildungsniveaus, die sie als Kinder nur erträumt hatten. | TED | فعلا ما بوسعهما من أجلنا للتمتع بمستوى معيشة لم يعيشاه مطلقًا والمحافظة على مستويات تعليمية تصورها والديّ فقط وهما يكبران. |
Wissen Sie, der berühmten Wissenschaftler E.O. Wilson, hat gesagt, dass, wenn jeder Mensch auf diesem Planeten den Lebensstandard des durchschnittlichen Europäers oder Amerikaners erreichte, wir drei neue Planeten brauchen würden. | TED | أتعرفون، العالم المشهور، إي أو ويلسون قال لو أن كل واحد في هذا الكوكب بلغ مستوى متوسط معيشة المواطن الأوروبي أو الأمريكي، فقد نحتاج إلى ثلاثة كواكب جديدة. |
Nirgends ist der Lebensstandard höher. | Open Subtitles | لديهم مستوى معيشة أفضل مِنْ أيّ مكان في العالمِ |
Ihr Lebensstandard ist ihnen wichtig. | Open Subtitles | إنهم يهتمون بمستوى المعيشة |
Vor zwei Generationen war der Lebensstandard in Korea auf dem des heutigen Afghanistans und es schnitt bei der Schulbildung mit am Schlechtesten ab. | TED | قبل جيلين كان مستوى المعيشة في كوريا كمستوى المعيشة في أفغانستان اليوم، كان نظامها التعليمي من بينالأنظمة الأقل كفاءة. |
sich dessen bewusst, dass die Völker der Welt in der Charta ihre Entschlossenheit bekundeten, ihren Glauben an die grundlegenden Menschenrechte, an die Würde und den Wert der menschlichen Person, an die Gleichberechtigung von Mann und Frau sowie von großen und kleinen Nationen erneut zu bekräftigen und den sozialen Fortschritt und einen besseren Lebensstandard in größerer Freiheit zu fördern, | UN | وإذ تدرك أن شعوب العالم أعلنت في الميثاق عن تصميمها على تأكيد إيمانها مجددا بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره، وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية، وعلى تعزيز التقدم الاجتماعي وتهيئة مستويات أفضل للحياة في جو من الحرية أفسح، |
Die haben den... niedrigsten Lebensstandard Europas. | Open Subtitles | محبوس في اليونان .. في أقل مستوى معيشة في أوروبا |
Wie kann Carl Hickey ihren Lebensstandard verbessern, wenn er nicht mal seinen eigenen Sohn ändern kann? | Open Subtitles | إذا كان حتى لايستطيع الرفع من قيمة معيشة إبنه |
Wie kann Carl Hickey ihren Lebensstandard verbessern, wenn er nicht mal seinen eigenen Sohn ändern kann? | Open Subtitles | كيف يمكن لكارل هيكي أن يرفع من مستوى معيشتنا عندما هو لا يستطيع أن يرفع من مستوى معيشة إبنه |
Island ist eine stabile Demokratie mit hohem Lebensstandard... und, bis vor Kurzem... extrem wenig Arbeitslosigkeit und Staatsschulden. | Open Subtitles | أيسلندا دولة ديمقراطية مستقرة ذات مستوى معيشة مرتفع و تمتعت حتى وقت قريب بمستوى بطالة و ديون حكومية منخفضة للغاية |
ferner daran erinnernd, dass beide Organisationen unter anderem danach trachten, den sozialen Fortschritt zu fördern, den Lebensstandard der Menschen, insbesondere in den Entwicklungsländern, zu verbessern und den Schutz aller Menschenrechte und Grundfreiheiten zu fördern, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن كلتا المنظمتين تسعيان إلى أمور منها الدفع بالرقي الاجتماعي وتحسين مستوى معيشة الشعوب، خاصة في البلدان النامية، وتعزيز حماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Seit den letzten hundert Jahren haben wir nun Autos gebaut, und dann während den 50er Jahren haben wir alle Städte miteinander verbunden und dies auf eine äußerst effiziente Weise, und genau dies ermöglicht uns einen sehr hohen Lebensstandard. | TED | خلال المئة عام الأخيرة، بدأنا في صناعة السيارات، وبعد ذلك، ربطنا المدن ببعضها خلال نصف قرن بطريقة فعالة جداً، ونتمتع بأسلوب معيشة عالٍ نتيجة لذلك. |
Wir können uns spezialisieren und austauschen, um unseren Lebensstandard gegenseitig zu erhöhen. | TED | نحن كلنا قادرين على أن نعتمد على التخصص والتبادل لرفع مستوى معيشة كل منا . |
Kurzum: durch den Aufbau effektiver und unverzichtbarer internationaler Institutionen und strategischer Partnerschaften gelang es uns nicht nur einen weiteren katastrophalen Weltkrieg zu verhindern, sondern letztlich auch den Kalten Krieg zu beenden und den weltweiten Lebensstandard für hunderte Millionen Menschen anzuheben. | News-Commentary | باختصار، نجحنا من خلال بناء مؤسسات وشراكات استراتيجية دولية فعّالة ولا غنى عنها في تجنب حرب عالمية كارثية أخرى؛ بل وكان بوسعنا في نهاية المطاف إنهاء الحرب الباردة ورفع مستويات المعيشة العالمية لصالح مئات الملايين من البشر. |
Ein starkes Bevölkerungswachstum, ein dramatisch ansteigender Verbrauch von Wasser durch das Wachstum von Industrie, Landwirtschaft und Tourismus und steigende Ansprüche an den Lebensstandard jedes Einzelnen werden in Zukunft die Wasserfrage für die politische Stabilität der Region noch wichtiger machen, als sie das bereits heute ist. | News-Commentary | إن النمو السكاني السريع، والزيادة الهائلة في استهلاك المياه نتيجة للنمو الصناعي والزراعي والسياحي، وارتفاع مستويات المعيشة في المنطقة، كل هذا من شأنه أن يضفي على قضية المياه أهمية عظمى فيما يتصل بالاستقرار السياسي في المنطقة أكثر من أي وقت مضى. |
In Humbo, in Südwest-Äthiopien, hat ein wunderbares Projekt, bei dem Bäume auf zerstörtem Land gepflanzt und mit Gemeinden vor Ort an nachhaltiger Forstwirtschaft gearbeitet wird, den Lebensstandard deutlich erhöht. | TED | في هومبو، جنوب غرب أثيوبيا، مشروع باهر لزراعة أشجار في الأراضي المتدهورة وللعمل مع السكان المحليين على إدارة مستديمة للغابات أدى إلى زيادة كبيرة في مستوى العيش. |
sich dessen bewusst, dass die Völker der Welt in der Charta ihre Entschlossenheit bekundeten, ihren Glauben an die grundlegenden Menschenrechte, an die Würde und den Wert der menschlichen Person, an die Gleichberechtigung von Mann und Frau sowie von großen und kleinen Nationen erneut zu bekräftigen und den sozialen Fortschritt und einen besseren Lebensstandard in größerer Freiheit zu fördern, | UN | وإذ تدرك أن شعوب العالم أعلنت عن تصميمها في الميثاق على تأكيد إيمانها مجددا بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره، وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية، وعلى دفع التقدم الاجتماعي قدما وتهيئة مستويات أفضل للحياة في جو من الحرية أفسح، |
Menschen, die sich sorgen, werden sich auf Grund einer rationalen Entscheidung dem politischen und wirtschaftlichen System zuwenden, das ihnen in kürzester Zeit den besten Lebensstandard sichern kann. | TED | الاشخاص المهتمون سوف يتمحورون حول هذا النموذج السياسي و الاقتصادي بطريقة عقلانية جدا لهؤلاء سوف يضمن هذا النموذج معاير معيشية افضل في أقصر فترة من الزمن. |
Wenn die Menschen überall zufrieden wären, und ihr Lebensstandard mit unserem vergleichbar wäre, dann gäbe es keine Missgunst und die Gefahr eines Krieges wäre gemindert. | Open Subtitles | لو كل الناس بكل مكان قانعون ومستوى معيشتهم عادل ومتوافق معنا لن يكون هناك حسد فى عالمنا |
Was ich sagen möchte ist, dass sie sich mehr Gedanken darum machen, wie sie ihren Lebensstandard verbessern könnten und wie ihre Regierung dazu beitragen könnte, als ob oder ob nicht diese Regierung demokratisch gewählt wurde. | TED | و لكن ما اقوله هو انهم يشعرون بالقلق حول من اين سوف تاتي التحسينات لمستوى حياتهم و كيف سوف تقدم حكوماتهم تلك الخدمات لهم اكثر من كون حكومتهم قد انخبت بطريقة دمقراطية ام لا |
Nach den neuesten Ergebnissen ist der Lebensstandard seit dem letzten Jahr um 20 Prozent gestiegen. | Open Subtitles | والعائدات الكامله تشير إلى ان مستوى المعيشه قد إرتفع بنسبه لا تقل عن 20 بالمئه خلال العام الماضي |