ويكيبيديا

    "legitime" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • شرعية
        
    • الشرعية
        
    • شرعي
        
    • المشروعة
        
    • مشروعة
        
    • شرعيين
        
    • أغراض
        
    Das nid ist eine legitime Organisation. Open Subtitles الإن أى دى هي منظمة شرعية ممولة من قبل هذه الحكومة
    Sogar so! Er wird sie niemals als seine legitime Frau akzeptieren. Open Subtitles حتى وان كان الامر كذلك لن يقبلها كزوجة شرعية له!
    Ihre legitime Geschäftsfassade ist allerdings wesentlich breiter. Open Subtitles على أية حال، جبهات عملك الشرعية أكثر شمولا
    Zu intelligent, um Ihre Karriere zu riskieren, indem Sie sich in legitime Dinge einmischen, die Sie nichts angehen. Open Subtitles أذكى من ان تخاطر بمهنتك عن طريق التدخل في المسائل الشرعية التي ليست من شأنك
    Wusstest du, dass Milizen mal eine legitime und notwendige Verteidigungsform in diesem Land waren? Open Subtitles هؤلاء الرجال مع ذلك منتمون للجيش هل تعلمين بأن تلك المليشيات كانت مصدر شرعي وضروري للدفاع عن هذا البلد؟
    Die städtischen Polizeistationen werden durch die Stadträte beaufsichtigt, die Gesetze verabschieden können, um die Polizei dazu zu zwingen, die Daten unschuldiger Personen zu löschen, während der legitime Gebrauch der Technologie fortgeführt werden kann. TED من الممكن أن تكون أقسام الشرطة محكومة من طرف بلديات المدينة، والتي من شأنها أن تمرر قوانين تلزم الشرطة بالتخلص من المعلومات عن الناس الأبرياء، بينما تسمح بالاستمرار في الاستخدامات المشروعة للتقنية.
    In einigen dieser Fälle könnten durchaus legitime allgemeinpolitische Ziele eine Rolle spielen. Doch kann die Grenze zwischen solchen Zielen und Protektionismus hauchdünn sein. News-Commentary في بعض هذه الحالات قد يشتمل الأمر أيضاً على أهداف مشروعة مرتبطة بالسياسات العامة. غير أن الخط الفاصل بين مثل هذه الأهداف والحمائية قد يكون دقيقاً للغاية.
    Ich verkaufe die Pillen, wir schließen das Bubbles, und dann haben wir eine legitime Tarnung. Open Subtitles سأعقد الصفقة من أجل الحبوب ننتهي من إجراءات بيع المتجر مع أمكِ وأخيراً، سيكون لدينا واجهة شرعية
    Dies sollten wir in Erinnerung behalten, wenn wir das schwer zu erreichende Ziel der Demokratie im Irak verfolgen, damit wir nicht überrascht sind, wenn bei den nächsten Wahlen keine legitime Regierung zustande kommt. News-Commentary ينبغي علينا أن نتذكر هذا حين نلاحق الهدف المراوغ الذي يتمثل في تحقيق الديمقراطية في العراق، حتى لا نفاجأ إذا ما فشلت الانتخابات القادمة في التمخض عن حكومة شرعية.
    Danach sollten sie eine legitime Autorität innerhalb Syriens einrichten, die die befreiten Gebiete verwalten, Hilfsmittel verteilen und Dienstleistungen für die Zivilbevölkerung anbieten kann. Eine derartige Übergangsinstanz könnte sich leichter an die internationale Gemeinschaft wenden, um benötigte Unterstützung zu erhalten, als eine Rebellengruppe im Exil. News-Commentary وبعد هذا، ينبغي لهم أن يقيموا سلطة شرعية داخل سوريا قادرة على إدارة المناطق المحررة، وتوزيع المساعدات، وتقديم الخدمات للمدنيين. وبوسع هذه السلطة الانتقالية أن تدعو المجتمع الدولي إلى توفير الدعم المطلوب بسهولة أكبر مقارنة بأي مجموعة من المتمردين في المنفى.
    Wenn wir als legitime Regierung verhandeln sollen, müssen unsere Streitkräfte wie eine legitime Armee handeln. Open Subtitles ...إن كنا سنتفاوض كحكومة ...شرعية... ...على قواتنا المسلحة أن ...تتصرف... ....
    Escobedo, wie jeder Drogenmagnat hier hat auch legitime Unternehmen. Mit denen machte Hardin Geschäfte. Open Subtitles (اسكوبيدو) كغيره من أمراء الممنوعات هنا لديه أعمال شرعية
    Die Entomologen dort führen legitime Experimente durch. Open Subtitles هم يجرون التجارب الشرعية. قابلت حشراتيا، الدّكتور بيرينبوم،
    Angstanfälle sind legitime psychiatrische Notsituationen. Open Subtitles القلق يهاجم طواريء الطبيبة النفسية الشرعية
    Merke dir, Cousine, die beste Fassade ist eine, die tatsächlich legitime Geschäfte macht. Open Subtitles تذكري، أفضل عملية يخوضها الشخص أنّ تكون بالطريقة الشرعية
    Eugenik ist meiner Auffassung nach eine legitime und notwendige Lehre. Open Subtitles علم تحسين النسل من وجهة نظري مجال دراسة شرعي وضروري
    Das Problem ist, dass wir anerkennen müssen, dass das Nachbarschaften sind – dass dies eine legitime Art der städtischen Entwicklung ist – und dass die Städte diese Bewohner mit einbeziehen müssen, denn sie bauen die Städte der Zukunft. TED المسألة بالنسبة لنا أن نعترف بأن هذه هي مجاورات سكنية. هذا شكل شرعي للتنمية الحضرية ، ويجب على المدن إشراك هؤلاء السكان ، لأنهم يقومون ببناء مدن المستقبل.
    - also ihm und der Bank - forderte, eine legitime Form von Eigentum in den Tausch einzubringen. Open Subtitles -البنك و هو - , بوضع شكل شرعي من الملكية للتبادل
    5. erklärt erneut, dass die Förderung, der Schutz und die volle Verwirklichung aller Menschenrechte und Grundfreiheiten als legitime Anliegen der Weltgemeinschaft von den Grundsätzen der Nichtselektivität, der Unparteilichkeit und der Objektivität geleitet sein und nicht in den Dienst politischer Ziele gestellt werden sollen; UN 5 - تؤكد من جديد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها بالكامل، باعتبارها أحد الاهتمامات المشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية؛
    5. erklärt erneut, dass die Förderung, der Schutz und die volle Verwirklichung aller Menschenrechte und Grundfreiheiten als legitime Anliegen der Weltgemeinschaft von den Grundsätzen der Nichtselektivität, der Unparteilichkeit und der Objektivität geleitet sein und nicht in den Dienst politischer Ziele gestellt werden sollen; UN 5 - تؤكد من جديد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها بالكامل، باعتبارها أحد الاهتمامات المشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية؛
    Wir haben einen Bargeldüberschuss von zehn Millionen täglich und schicken diesen über unsere Bank an die US-Bundesbank, wodurch Kredite entstehen, die wir für legitime Investitionen verwenden. Open Subtitles -عندنا فائض بالنقد عشرة مليون يوميا -يحول عن طريق بنكنا للبنك الفيدرالي باميريكا -وهكذا نوجد اعتمادا لاستثمارات مشروعة
    Ergänzend zur Rolle der Spekulation spielen aktivistische Staaten mehrere Rollen bei der Innovationsförderung. Sie sind am effektivsten, wenn sie politisch legitime Aufgaben erfüllten, die über die enge wirtschaftliche Kalkulation hinausgingen: soziale Entwicklung, nationale Sicherheit oder die Bekämpfung von Krankheiten. News-Commentary ولتكميل دور المضاربة، لعبت الدول الناشطة عدة أدوار في تشجيع الإبداع. وكانت أكثر فعالية عندما كانت تلاحق أهدافاً مشروعة سياسياً وتتجاوز الحسابات الاقتصادية الضيقة: التنمية الاجتماعية، والأمن الوطني، ومكافحة الأمراض.
    Das sind legitime Geschäftsleute. - Nicht nur Straßengangster. Open Subtitles هؤلاء رجال أعمال شرعيين الذي أتحدث عنهم، وليس عن البلطجية في الشوارع فحسب.
    Die gesetzlichen Bestimmungen, die den Unternehmen eine Finanzierung der Politik gestatten, beruhen auf der Ansicht, dass der Meinungsäußerung von Unternehmen in der politischen Landschaft eine legitime Rolle zukommt. Doch sollten die Wünsche eines Unternehmens nicht automatisch und zwangsläufig mit denen des Managements gleichgesetzt werden. News-Commentary إن القواعد القانونية التي تسمح للشركات بالإنفاق على السياسة تستند إلى وجهة نظر مفادها أن تعبير الشركات عن مواقفها يلعب دوراً مشروعاً في السوق السياسية. ولكن لا ينبغي لرغبات الشركات أن تتساوى تلقائياً وبالضرورة مع رغبات من يتولون إدارتها. ولهذا السبب فإننا نحتاج إلى تشريع جديد يضمن عدم انحراف مبدأ استخدام أموال الشركات لتحقيق أغراض سياسية عن مصالح حاملي الأسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد