ويكيبيديا

    "legt der" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وتشجع
        
    • يشجع
        
    • ويشجع
        
    • تشجع لجنة
        
    • وتحث
        
    • تحث
        
    • تشجع المجتمع
        
    • تشجع المديرة
        
    • يحث حكومة
        
    • تشجع المؤتمر
        
    • تشجع المنظمة
        
    • تشجع مؤتمر
        
    2. bekräftigt die Wichtigkeit von Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogrammen und legt der Kommission der Vereinten Nationen für Friedenskonsolidierung nahe, die Anstrengungen zur politischen Stabilisierung und zum Wiederaufbau von Postkonfliktländern zu unterstützen; UN 2 - تؤكد من جديد أهمية برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتشجع لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة على دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار السياسي والتعمير في البلدان بعد انتهاء الصراع؛
    17. anerkennt die erweiterten Ausbildungsinitiativen, die von der Hauptabteilung Sicherheit durchgeführt wurden, und legt der Hauptabteilung nahe, der Ausbildung auch weiterhin hohe Priorität beizumessen und zu diesem Zweck die Zusammenarbeit mit der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, den Sonderorganisationen, Fonds und Programmen sowie der Fortbildungsakademie des Systems der Vereinten Nationen in Turin (Italien) fortzusetzen; UN 17 - تعترف بمبادرات التدريب الموسعة التي تنفذها إدارة شؤون السلامة والأمن، وتشجع الإدارة على الإبقاء على التدريب كأولوية عالية وتشجعها، في هذا السياق، على مواصلة التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج، وكذلك مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا؛
    4. dankt der Hilfsmission für ihre Tätigkeit und begrüßt die Ausdehnung ihrer Präsenz auf weitere Provinzen, wodurch sichergestellt wird, dass die Vereinten Nationen ihre unverzichtbare Koordinierungsrolle wahrnehmen, und legt der Hilfsmission nahe, die Ausdehnung ihrer Präsenz auf das ganze Land fortzusetzen; UN ‎4 - ‎تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به بعثة تقديم المساعدة، وترحب بتوسيع نطاق وجودها في مقاطعات إضافية، مما يكفل أداء الأمم المتحدة ‏لدورها التنسيقي الأساسي، وتشجع البعثة على مواصلة ‏توسيع نطاق وجودها في جميع أرجاء البلد؛
    Gleichzeitig legt der Sicherheitsrat den Mitgliedstaaten nahe, weitere Anstrengungen zur Gewährleistung angemessener Konsultationen zwischen der Zivilgesellschaft und innerstaatlichen Institutionen einerseits und den Vereinten Nationen und der internationalen Gemeinschaft andererseits zu unternehmen, damit sie besser dafür gerüstet sind, dem globalen Charakter von Friedens- und Sicherheitsfragen Rechnung zu tragen.“ UN ''وفي الوقت ذاته، يشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء على بذل المزيد من الجهود لضمان التشاور الملائم بين مؤسسات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية، من جهة، والأمم المتحدة والمجتمع الدولي، من جهة أخرى، حتى يتأتى إعدادها على أحسن وجه لمعالجة الطابع العالمي لمسائل السلم والأمن``.
    19. legt der MONUC nahe, ihre Kontakte zur Zivilbevölkerung, insbesondere zu den Binnenvertriebenen, zu verbessern, um ihr Mandat und ihre Tätigkeiten besser bekannt zu machen; UN 19 - يشجع البعثة على تحسين تعاملها مع السكان المدنيين، لا سيما الأشخاص المشردين داخليا، وعلى التوعية بولايتها وأنشطتها؛
    Er legt der internationalen Gemeinschaft nahe, die in dieser Hinsicht erforderliche Hilfe zu gewähren. UN ويشجع المجلس المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لذلك.
    9. legt der Völkerrechtskommission nahe, auf ihren künftigen Tagungen auch weiterhin kostensparende Maßnahmen zu ergreifen, ohne die Effizienz ihrer Arbeit zu beeinträchtigen; UN 9 - تشجع لجنة القانون الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير لتقليل التكاليف في دوراتها المقبلة دون المساس بكفاءة عملها؛
    8. nimmt davon Kenntnis, dass Informationen über Menschenrechtsnormen für öffentliche Bedienstete im Rahmen einer Fachtagungsreihe verbreitet wurden, und legt der Regierung Myanmars nahe, die Beteiligung an diesen Fachtagungen auszuweiten, um sicherzustellen, dass alle Bürger Myanmars aus diesen Informationen sowie ihrer praktischen Anwendung Nutzen ziehen können; UN 8 - تلاحظ أنه تم نشر معايير حقوق الإنسان على المسؤولين الحكوميين عن طريق سلسلة من حلقات حقوق الإنسان وتحث حكومة ميانمار على توسيع نطاق المشاركة في هذه الحلقات لضمان إمكانية استفادة جميع مواطني ميانمار من هذه المعلومات ومن تطبيقها الفعلي؛
    14. begrüßt die Beteiligung der Internationalen Organisation der Frankophonie an der Tätigkeit der Kommission für Friedenskonsolidierung in Bezug auf Burundi und legt der Internationalen Organisation der Frankophonie und der Kommission für Friedenskonsolidierung eindringlich nahe, auch künftig aktiv zusammenzuarbeiten; UN 14 - ترحب بمشاركة المنظمة الدولية للفرانكوفونية في أعمال لجنة بناء السلام فيما يتعلق ببوروندي، وتشجع بقوة على مواصلة التعاون النشط بين المنظمة الدولية للفرانكوفونية ولجنة بناء السلام؛
    6. begrüßt die Diversifizierung der Quellen für die Haushaltsmittel der Universität und legt der internationalen Gemeinschaft nahe, freiwillige Beiträge zu entrichten, um dafür zu sorgen, dass die Universität für ihre Tätigkeiten über eine solide Finanzierungsgrundlage verfügt; UN 6 - ترحب بتنويع مصادر ميزانية الجامعة، وتشجع المجتمع الدولي على تقديم تبرعات من أجل ضمان توافر قاعدة تمويل سليمة للاضطلاع بأنشطة الجامعة؛
    c) von der Einrichtung des Nationalkomitees für die Förderung der Rechte religiöser Minderheiten und legt der Regierung der Islamischen Republik Iran nahe, sein Tätigwerden zu beschleunigen; UN (ج) إنشاء لجنة وطنية لتعزيز حقوق الأقليات الدينية، وتشجع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على تعجيل بدء هذه اللجنة لعملها؛
    würdigt die wichtige Rolle der nichtstaatlichen Organisationen in Kambodscha, unter anderem bei der Menschenrechtserziehung und -ausbildung und beim Aufbau der Zivilgesellschaft, und legt der Regierung Kambodschas nahe, den Schutz dieser Menschenrechtsorganisationen und ihrer Mitglieder auch künftig zu gewährleisten und weiter eng und kooperativ mit ihnen zusammenzuarbeiten; UN تثني على الدور الحيوي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في كمبوديا، في مجالات عدة تشمل التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وتنمية المجتمع المدني، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة ضمان حماية منظمات حقوق الإنسان هذه وأعضائها ومواصلة العمل معها على نحو وثيق وبروح من التعاون؛
    6. begrüßt die Fortschritte, die die Regierung Kambodschas bei der Beseitigung von Antipersonenminen und bei der Verringerung der Zahl der Kleinwaffen in Kambodscha erzielt hat, und legt der Regierung und der internationalen Gemeinschaft nahe, sich weiterhin um die Bewältigung dieser Probleme zu bemühen; UN 6 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته حكومة كمبوديا في مجال إزالة الألغام المضادة للأفراد وخفض عدد الأسلحة الصغيرة في كمبوديا، وتشجع الجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة والمجتمع الدولي لمعالجة هذه المسائل؛
    8. nimmt Kenntnis von Ziffer 524 des Berichts der Völkerrechtskommission betreffend kostensparende Maßnahmen und legt der Kommission nahe, auch auf ihren künftigen Tagungen solche Maßnahmen zu ergreifen; UN 8 - تحيط علما بالفقرة 524 من تقرير لجنة القانون الدولي بخصوص التدابير الرامية إلى تحقيق وفورات وتشجع اللجنة على مواصلة اتخاذ تدابير من هذا القبيل في دوراتها المقبلة؛
    27. legt der internationalen Gemeinschaft nahe, die Regierung Afghanistans dabei zu unterstützen, den Kapazitätsaufbau und die Erschlieȣung der Humanressourcen zu einer übergreifenden Priorität zu machen; UN 27 - يشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة أفغانستان في جعل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أولوية في مجالات عملها؛
    7. legt der Regierung Libanons nahe, im gesamten Süden des Landes für ein ruhiges Umfeld zu sorgen; UN 7 - يشجع حكومة لبنان على ضمان وجود حالة هادئة في كافة أرجاء الجنوب؛
    12. legt der Regierung Burundis nahe, mit Unterstützung durch das BINUB und andere Partner dafür zu sorgen, dass so bald wie möglich und ohne weiteren Verzug nationale Konsultationen über die Schaffung von Mechanismen der Unrechtsaufarbeitung aufgenommen werden; UN 12 - يشجع حكومة بوروندي على أن تكفل، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وغيره من الشركاء، بدء مشاورات وطنية بشأن إنشاء آليات للعدالة الانتقالية في أقرب وقت ممكن ودون مزيد من التأخير؛
    Der Sicherheitsrat legt der Regierung Myanmars und allen beteiligten Parteien nahe, mit den Vereinten Nationen uneingeschränkt zusammenzuarbeiten. UN ويشجع مجلس الأمن حكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية على التعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة.
    Der Sicherheitsrat unterstreicht die besonderen Bedürfnisse Afrikas in Postkonfliktsituationen und legt der internationalen Gemeinschaft nahe, diesen Bedürfnissen besondere Aufmerksamkeit zu widmen. UN ”ويشدد مجلس الأمن على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في حالات ما بعد انتهاء النـزاعات ويشجع المجتمع الدولي على أن يولي عناية خاصة لتلك الاحتياجات.
    8. legt der Völkerrechtskommission nahe, auf ihren künftigen Tagungen auch weiterhin kostensparende Maßnahmen zu ergreifen; UN 8 - تشجع لجنة القانون الدولي على مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحقيق وفورات في دوراتها المقبلة؛
    30. legt der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation nahe, die Ausarbeitung eines Musterplans für Prüfungen auf freiwilliger Grundlage zu beschleunigen, und fordert die Organisation nachdrücklich auf, den Entwurf ihres Normeinhaltungskodexes zu verbessern; UN 30 - تشجع على تسريع وتيرة العمل الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية في وضع خطة طوعية نموذجية للمراجعة، وتحث المنظمة على أن تعزز مشروع مدونتها المتعلقة بالتنفيذ؛
    7. legt der Verwaltung des Fonds eindringlich nahe, sich nach besten Kräften darum zu bemühen, die derzeit freien Stellen im Stellenplan so bald wie möglich zu besetzen; UN 7 - تحث إدارة الصندوق على بذل قصارى جهدها لملء الشواغر الموجودة حاليا في ملاك الموظفين في أقرب وقت ممكن؛
    30. legt der internationalen Gemeinschaft, einschließlich aller Geberstaaten, nahe, die Regierung Afghanistans dabei zu unterstützen, den Kapazitätsaufbau und die Erschließung der Humanressourcen zu einer übergreifenden Priorität zu machen; UN 30 - تشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك جميع الدول المانحة، على مساعدة حكومة أفغانستان على جعل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أولوية تشمل عدة قطاعات؛
    4. legt der Exekutivdirektorin des Programms nahe, ihre Appelle zur Einwerbung von Drittmitteln und ihre Initiativen für eine erhebliche Aufstockung der Ressourcen der Stiftung weiterzuführen; UN 4 - تشجع المديرة التنفيذية للبرنامج على مواصلة توجيه النداءات واتخاذ المبادرات من أجل جمع الأموال سعيا لزيادة موارد المؤسسة زيادة ملموسة؛
    4. legt der Regierung Sierra Leones eindringlich nahe, ihre Kontrolle und Regulierung des Diamantenabbaus zu verstärken, namentlich durch die Hochrangige Lenkungsgruppe; UN 4 - يحث حكومة سيراليون على مواصلة توطيد سيطرتها على نشاط تعدين الماس وتقنينه، بما في ذلك من خلال اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى؛
    5. legt der Konferenz nahe, die derzeit laufende Überprüfung ihrer Mitgliedschaft, ihrer Tagesordnung und ihrer Arbeitsmethoden fortzusetzen; UN 5 - تشجع المؤتمر على مواصلة الاستعراض الجاري لعضويته، وجدول أعماله وطرائق عمله؛
    4. legt der Weltorganisation für Tourismus nahe, eine wirksame Weiterverfolgung des Globalen Ethikkodex für den Tourismus unter Einbeziehung der maßgeblichen Interessengruppen im Tourismussektor zu fördern; UN 4 - تشجع المنظمة العالمية للسياحة على تعزيز المتابعة الفعالة للمدونة العالمية لأخلاقيات السياحة، مع إشراك أصحاب المصلحة ذوي الصلة في قطاع السياحة في هذا الجهد؛
    3. legt der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen und anderen zuständigen Organisationen nahe, die Entwicklungsländer bei ihren Bemühungen um die Einbindung wissenschafts-, technologie- und innovationspolitischer Maßnahmen in ihre nationalen Entwicklungsstrategien zu unterstützen; UN 3 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد