Erstens, Sie hören damit auf, und zweitens, schlägt man Sie noch mal als mein Betreuer vor, lehnen Sie dankend ab. | Open Subtitles | واحد.أن تتوقف عن فعل ذلك, والثانى,انه فى المره القادمة التى يعينوك فيها لتكون مدربى. ترفض بلطف. |
Und jedes Jahr lehnen sie ab. Das hier ist nicht Mafia gegen Mafia. | Open Subtitles | نعرض عليك هذا الشيئ كل عام وكل عام أنت ترفض |
Die besten der Afroamerikanischen Komiker lehnen Travestie ab. | Open Subtitles | كل ممثلي الكوميديا السود الكبار يرفضون القيام بدور الإذلال |
Ich denke, wir alle lehnen Menschen auf so kleine Weisen ab, ohne es zu merken. | TED | أنا اعتقد أننا نرفض الأشخاص حولنا في طرق صغيرةٍ مثل هذه دون أن ندرك ذلك. |
Spitzen und ein wenig hinein lehnen, O.K. | TED | ضميها اكثر و انحني قليلا حسنا |
Gott lehnt Frieden niemals ab. Sie lehnen ihn vorsätzlich ab. | Open Subtitles | الله لا يرفض السلام أبدا .أنت الذي كنت ترفضه |
Während das Volk den Frieden feiert, lehnen das Militär und der Senat den Vertrag ab. | Open Subtitles | و بينما كان الناس يحتفلون بالسلام كان الجيش و مجلس الشيوخ يعارضون المعاهدة |
lehnen... was auch immer das heißen mag. | Open Subtitles | تعلّ ،ما معنى هذا؟ |
Sie lehnen unsere aktuelle Diagnose ab, weil er ein paar graue Haare bekommen hat, und sich dann aus Panik seinen Kopf rasierte? | Open Subtitles | اتريد ان ترفض تشخيصنا الحالي لأن لديه بعض الشعر الرمادي شعر بالذعر و حلق رأسه؟ |
Aber einige bewaffnete Gruppierungen wie die Ansar al-Shariah und die Brigade des inhaftierten Sheikh Omar Abd al-Rahman lehnen den Übergang zur Parteipolitik und die Integration in staatliche Institutionen immer noch ab. Diese Gruppen sind zahlreich, aber klein. | News-Commentary | ولكن العديد من التشكيلات المسلحة، مثل أنصار الشريعة وكتائب الشيخ عمر عبد الرحمن السجين، لا تزال ترفض الانتقال إلى السياسة الحزبية والاندماج في مؤسسات الدولة. وهذه المنظمات عديدة، ولكنها صغيرة. وبعضها لم يُدع ــ أو لم يجد الحافز الكافي ــ للانضمام إلى الهيئات الرسمية. |
Selbst jetzt wäre Aristide bereit, die Macht mit der Opposition zu teilen, aber die Oppositionellen lehnen ab. Aristides Widersacher wissen, dass die Rechten in den USA zu ihnen stehen und sie gewaltvoll and die Macht bringen werden. | News-Commentary | حتى الآن يقول أريستيد إنه سيتقاسم السلطة مع المعارضة، لكن المعارضة ترفض. فخصوم أريستيد يعرفون أن أهل الجناح اليميني في الولايات المتحدة سيقفون إلى جانبهم حتى يضعونهم على رأس السلطة بالعنف. وما دامت هذه الحقيقة قائمة فستستمر معاناة هاييتي. |
Und jetzt kommen wir zum Kern der Unstimmigkeit zwischen Linksliberalen und Konservativen. Denn Linksliberale lehnen drei dieser 'Grundpfeiler' ab. | TED | والآن وصلنا إلى أهم ما في الإختلاف بين الليبراليين والمحافظين . لأن الليبراليون يرفضون ثلاثة من هذه السمات . |
- Nein, sie lehnen Gewalt ab. | Open Subtitles | لا, إنهم يرفضون فعل أي شئ يتعلق بالعنف. |
- Die Steuerzahler lehnen es ab die Dringlichkeit der Lage anzuerkennen. | Open Subtitles | دافعو الضرائب ببساطة يرفضون |
Einen Champagner-Brunch lehnen wir nie ab. | Open Subtitles | نحن لا نرفض دعوة إفطار متأخر بها شمبانيا |
Wir lehnen einen bezahlten Job ab - für diesen ollen Markt? | Open Subtitles | سوف نرفض فرصة عمل حقيقي لكي نذهب لمعرض حرف يدوية ؟ |
Wir lehnen es ab, wirklich das Thema "Unterschiede" anzusprechen. | TED | فنحن نرفض ان نواجه فكرة الاختلاف - بين الشرق والغرب - |
lehnen Sie sich einfach in die Messer vor. | Open Subtitles | انحني بوجهك إلى الأمام تجاه السكاكين. |
Zum Schaden ihres eigenen Volkes lehnen ihre beiden Führer Haled Mash'al und Ismail Hanieh Frieden oder Kompromisse ab. Ebenso wie ihr Freund und Unterstützer, der iranische Präsident Mahmud Ahmadinedschad, wollen sie Israel vernichten. | News-Commentary | ولكن حتى معارضي حرب أولمرت الثانية لابد وأن يواجهوا حقيقة فظة مفادها أن حماس قاتلة. فعلى حساب شعبهما يرفض زعيميها، خالد مشعل و إسماعيل هنية السلام أو التسوية. وهما مثلهما كمثل صديقهما ونصيرهما الرئيس محمود أحمدي نجاد في إيران، يريدان الموت لإسرائيل. المسألة بهذه البساطة. |
Doch auch viele Konservative lehnen seine Wirtschaftspolitik sowie seinen Führungsstil ab. Konservative Stimmen haben wiederholt angeführt, dass eine Unterstützung Ahmadinedschads sie Wählerstimmen kosten und die Wirtschaftskrise verstärken wird. | News-Commentary | وعلى الجانب المحافظ يقف أحمدي نجاد منفرداً حتى الآن. ولكن العديد من المحافظين أيضاً يعارضون سياساته الاقتصادية، فضلاً عن أسلوبه الإداري. ولقد زعمت أصوات محافظة مراراً وتكراراً أن دعم أحمدي نجاد سوف يكلف المحافظين عدداً كبيراً من الأصوات ومن شأنه أيضاً أن يؤدي إلى تفاقم الأزمة الاقتصادية. |
lehnen wird mit 'H' geschrieben. | Open Subtitles | تعلّ 4 حروف |
Wir lehnen diesen Zusatzartikel ab, diesen Affront gegen das Naturrecht. | Open Subtitles | "يجب أن نعارض هذا "التعديل وأي تشريع ينتهك القانون الطبيعي |
Haltet eure Besenstiele gerade, schwebt einen Moment, dann leicht nach vorne lehnen und wieder runterkommen. | Open Subtitles | .. وتبقوا المكانس ثابتة .. وتحلقوا للحظات ثم ميلوا للأمام قليلاً... |
lehnen Sie sich drauf und stemmen Sie sich hoch. | Open Subtitles | انحنِ باتّجاهها، وتقدّم |