ويكيبيديا

    "lehren" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الدروس
        
    • دروس
        
    • تعاليم
        
    • دروساً
        
    • تعليمك
        
    • تعليم
        
    • تعليمه
        
    • درساً
        
    • يدرسون
        
    • يعلمك
        
    • بتعليم
        
    • تعاليمه
        
    • أعلمك
        
    • تعلم
        
    • التعليم
        
    Was für Lehren würden sie aus einer solchen Erfahrung ziehen? TED ما الدروس التي تعلمتها انت من تجربة كهذه ؟
    Aber es sind Menschen wie diese, die Dinge wissen, die uns unbekannt sind, und sie haben uns viele Lektionen zu Lehren. TED ولكن أشخاص مثل هؤلاء هم من يعرف أشياء لا نعرفها نحن ولديهم الكثير من الدروس لنتعلمها.
    Es lassen sich folgende Lehren ziehen: TED إليكم بعض الدروس الهامة التي تنبثق عن هذا.
    Punkt. Wir haben daraus drei wichtige Lehren über Beziehungen gezogen. TED نقطة. لقد تعلمت ثلاثة دروس كبيرة حول العلاقات.
    Wenn Sie sich die grossen Religionen dieser Welt anschauen, werden Sie in ihnen die Lehren der Nächstenliebe finden. TED وبالنظر الى جميع اديان العالم سوف نجد حتما تعاليم تتعلق بالتراحم
    Ohne den potenziellen Wert einer entschlosseneren Politik abtun zu wollen, scheint jedoch klar, dass hier andere Kräfte am Werk sein müssen. Deren nähere Untersuchung offenbart wichtige Lehren für eine ganze Reihe von Ländern. News-Commentary ومن دون استبعاد القيمة المحتملة للسياسات الأكثر حسما، فيبدو من الواضح أن هناك عوامل أخرى لابد أن تكون مؤثرة. ومن الواضح أن فحص هذه العوامل يحمل دروساً مهمة لمجموعة واسعة من البلدان.
    Es ist meine Aufgabe, dich zu Lehren, und du bist noch kein richtiger Mann. Open Subtitles واجبي هو تعليمك وأنت لم تصبح حتى نصف رجل
    Welche Lehren haben wir aus diesen zehntausenden von Seiten voller Informationen über diese Leben generiert? TED ما هي الدروس التي تعلمناها من عشرات الآلاف من الصفحات؟ من المعلومات التي لدينا عن هذه الحيوات؟
    Gut, diese Lehren sagen nichts über Reichtum oder Ruhm oder immer mehr zu arbeiten. TED حسنا، الدروس ليست حول الثروة أو الشهرة أو العمل بكدّ.
    Diese Übungen finden Sie überall, aber wir nutzen diese Möglichkeiten nicht, wir Lehren Kinder sich einen Nachhilfelehrer zu nehmen. TED لدينا كل هذه الدروس امامنا فقط علينا ان نستغل الفرص لكي نعلم اطفالنا
    Folgende Lehren aus Schwedens Erfahrungen scheinen heute relevant zu sein: News-Commentary تبدو الدروس التالية من تجربة السويد وثيقة الصلة بما يحدث اليوم:
    Hätte man das Vietnam-Desaster nämlich in vollem Wissen um diese „Lehren“ vom Zaun gebrochen, stellt sich die Frage, warum diese Lehren diesmal wirksamer sein sollten. Es scheint, als ob es anderer Lehren bedürfte. News-Commentary والفارق هنا بالغ الأهمية. فإذا كانت كارثة فيتنام قد وقعت رغم الإدراك التام للدروس، فما الذي قد يجعل هذه الدروس أكثر فعالية هذه المرة؟ يبدو أن الأمر يتطلب بعض الدروس الأخرى.
    Die Bibel enthält viele Lehren für unsere heutige Zeit. Open Subtitles للكتاب المقدس الكثير من الدروس لأيامنا هذه
    Lehren aus dem Kalten Krieg für George W. Bush News-Commentary دروس من الحرب الباردة إلى جورج دبليو بوش
    Mit derselben Fürsorge schenktest du den Aposteln deines Sohnes Gefährten... auf dass sie ihnen hülfen, den Glauben zu Lehren. Open Subtitles بنفس المحبة أعطيت الرفاق والحوريون إلى إبنك ليساعدوه في تعاليم الإيمان
    Aber es erinnerte mich auch an die Lehren, die Erik Erikson uns beibringen wollte, wie wichtig es ist, im Leben einen Ausgleich zu finden. TED ولكن هذا الامتياز قد اكسبني دروساً كنت اعود بها الى المنزل تلك الدروس التي حاول " ايريك اريكسون " ان يزرعها في قلوبنا عن اهمية الوصول الى توازن في الحياة
    Es ist entschieden. Meine Tochter wird dich unsere Gebräuche Lehren. Open Subtitles لقد قرّرنا بأن تكون ابنتي مسؤولة عن تعليمك أساليبنا
    Und dieses Argument ist, dass wir nur Kreativität Lehren können, wenn wir Kindern so früh wie irgend möglich Perspektiven beibringen. TED ألا وهو.. أن الطريقة الوحيدة لتعليم الإبداع هو تعليم الأطفال وجهات النظر في المرحلة المبكرة.
    Wir stimmen vielleicht nicht mit dem überein, was Religionen uns Lehren wollen, doch wir können die institutionelle Art bewundern, mit der sie es tun. TED الان لربما نحن غير موافقين على ما تحاول الاديان تعليمه لنا, ولكن يمكننا الاعجاب بنهجهم المؤسساتي الذي يقومون به
    Der will uns den Islam Lehren. Open Subtitles صديقنا الجديد يريد ان يعطينا درساً في الإســـلام
    Er plante es der Columbia zu geben, aber offenbar hat er einige Probleme mit dem Weg, wie sie griechische Geschichte Lehren. Open Subtitles نوى أعطائه لكولومبيا لكن على ما يبدو حصل على بعض المشاكل بالطريقة التي يدرسون بها التاريخ اليوناني
    Man sollte dich Lehren, erst anzuklopfen. Open Subtitles أيتها الفتاة الصغيرة ، ينبغى أن يعلمك أحدا ان تقرعى الباب قبل ان تدخلى
    Diese sechs Punkte sind wichtige Anfangspunkte für jeden, der ernsthaft Körperbewusstsein Lehren will, das funktioniert. TED هذه الست نقاط جوهرية لأي شخص جاد في بدء بتعليم فعال للثقة بالمظهر
    Germanius und die anderen hassten seine Lehren. Open Subtitles جيرمانيوس و الآخرون قد سئِموا من تعاليمه
    Wenn du diesen Mann töten willst, werd ich dich Lehren, Rache zu üben, und seinen Tod lebend zu feiern. Open Subtitles إذا كنت تريد أن تقتل هذا الرجل فيمكن أن أعلمك كيف تتحرك وتفكر، كيف تنتقم بشرف وتعيش بعدها للاحتفال بنجاحك.
    Unsere MBA-Programme Lehren unsere Kinder nicht, wie man ein Unternehmer wird. TED إن برامجنا الدراسية لا تعلم أطفالنا أن يكونوا رجال أعمال
    Der Pädagoge und Philosoph Paulo Freire glaubte, dass Lehren und Lernen beidseitig sein sollte. TED المربي والفيلسوف باولو فريري آمن بأن التعليم والتعلّم يجب أن يكونا في اتجاهين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد