Die Hauptabteilung akzeptierte die Empfehlungen des AIAD und leitete Maßnahmen zu ihrer Umsetzung ein. | UN | وقبلت إدارة عمليات حفظ السلام توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وشرعت في اتخاذ إجراءات لتنفيذها. |
Vor 8 Jahren leitete er ein Experiment bei Metron Pharmaceuticals. | Open Subtitles | قبل 8 سنوات أشرف على تجربة دواء لشركة أدوية مترون |
Als dieser Adebisi die Operation leitete, | Open Subtitles | عِندَما أدارَ العَمَليَة ذلكَ الشَخص (أديبيسي) |
Er leitete eine Verhör-Einheit. Er hat beruflich Menschen gefoltert. | Open Subtitles | لقد ترأس وحدة إستجواب وقد عذب الناس للإقامة |
Du sagtest, er leitete bei der CIA seit mehr als zwei Jahrzehnten Geheimoperationen. | Open Subtitles | قلتِ أنه نفّذ عمليات سرّية في عمله بالوكالة لأكثر من عقدين لابدّ أن ثمّة شيء |
Er war Chef eines chemischen Kriegsführbataillons im Norden, leitete persönlich den Saringaseinsatz in diesem Dorf. | Open Subtitles | كان رئيس كتيبة حربية كيميائية في الشمال و كان يشرف بنفسه على استخدام غاز الأعصاب بهذه القرية |
Darüber hinaus leitete das UNDP die Kapazitätsaufbau-Initiative für das südliche Afrika ein, um in der von HIV/Aids am schwersten betroffenen Subregion die Kapazitäten in den Bereichen Gesundheitsversorgung, Bildung und Landwirtschaft zu erweitern. | UN | وشرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مبادرة الجنوب الأفريقي لبناء القدرات من أجل تعزيز القدرات المتعلقة بالرعاية الصحية والتثقيف والزراعة في هذه المنطقة دون الإقليمية الأكثر تضررا من الوباء. |
Also Jeff leitete diese Reise, die ich machte, nach Europa als ich in den frühen 80er Jahren mein Abitur machte. | TED | ان جيف هو من قاد رحلتنا الى اوروبا عندما تخرجنا من المدرسة الثانوية في بداية الثمانينات |
Vor kurzem leitete ich im Krüger Nationalpark, Südafrika, ein Kartografie-Projekt aus der Luft. | TED | ولكنني قدت مؤخرا حملة جوية لرسم الخرائط في حديقة كروجو الوطنية في جنوب افريقيا. |
Die UNMIS akzeptierte die Mehrzahl der Empfehlungen des AIAD und leitete Maßnahmen zu ihrer Umsetzung ein. | UN | 44 - وقبلت بعثة الأمم المتحدة في السودان معظم توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وشرعت في اتخاذ إجراءات لتنفيذها. |
Mein Vater, einer von Meereens angesehensten Edelleuten, leitete die Restaurierung und Pflege vieler großer Wahrzeichen, auch dieser Pyramide. | Open Subtitles | (والدي، واحد من أكثر الأشخاص احتراما في (ميرين محبوب من السكان أشرف على ترميم وصيانة أعظم معالمها |
Unser Freund Heinrich leitete die Heroinentwicklung bei Bayer. | Open Subtitles | صديقنا (هاينريش) أشرف على تطوير الهيروين في "باير". |
Er leitete Emerald City vor Ihnen. | Open Subtitles | الذي أدارَ (مدينَة الزُمُرُد) بَعدَك |
Er leitete Ihre Vernehmung. | Open Subtitles | لقد ترأس التحقيق الذي جرى معك. |
Aber wie uns Edgar Woolard, der einmal Dupont leitete, erinnert: "Firmen, beschränkt durch altes Denken, werden kein Problem sein, weil", so sagte er, "es sie einfach nicht lange geben wird." | TED | ,لكن كما نبّهنا ادغار وولارد الذي ترأس شركة دوبونت الشركات التي يعيقها التفكير القديم لن تسبب مشكلة " " لأنها ببساطة لن تكون متواجدة لفترة طويلة |
Ich traf ihn vor 18 Jahren, als ich verdeckte Missionen in Somalia leitete, von der Nairobi Zelle aus. | Open Subtitles | عرفته قبل 18 عاماً، عندما كنت أدير (عمليات سرّية في (الصومال من محطة (نيروبي) |
D'Angelo Barksdale leitete den Drogenhandel... in den Low-Rises und war zudem involviert... in Gewaltdelikten mit Verbindung zur Organisation. | Open Subtitles | كان (ديانجلو باركسدايل) يشرف على التوزيع في الأحياء الفقيرة وكان متورطاً في العنف المنسوب إلى العصابة |
Zusammen, leitete er die Wiederauforstung von über 25 % des Lands welches von Holzfällern zerstört wurde. | TED | معا, قاد إعادة زراعة الغابات لأكثر من 25 في المائة من الأرض التي تدمرت بفعل الحطابين. |
Vor 17 Jahren leitete ich eine Ermittlung... im Mordfall Sebastian Deardon. | Open Subtitles | قبل سبعة عشر عاما، قدت تحقيق في جريمة قتل سيباستيان ديردون |