War er da, als die Leitung unterbrochen wurde? Verstehe. Hat er Ihnen was getan? | Open Subtitles | كان موجودا هناك عندما انقطع الخط ؟ هل فعل اى شئ لك ؟ |
- Die Leitung ist tot. - Noch zwei über dem Atlantik. | Open Subtitles | اختفى الخط يا سيدي هناك بقعتان أخرتان فوق المحيط الأطلنطي |
- Die Leitung ist tot. - Noch zwei über dem Atlantik. | Open Subtitles | أنقطع الخط يا سيدي رصد جسمان آخران فوق المحيط الأطلنطي |
Ich scheiß' auf alle in der Leitung. Bewegt euren Arsch mal hierher. | Open Subtitles | اللعنة عليك، يمارس الجنس مع أي شخص آخر على خط المرمى. |
Dies erleichtert Vergleiche der Aktivitäten in einzelnen Ländern, gibt der Leitung die Sicherheit, dass die Tätigkeiten gut oder angemessen verwaltet werden und hilft ihr, Aktivitäten zu ermitteln, bei denen rasche Korrekturmaßnahmen erforderlich sind. | UN | وهذا النظام يسهل وضع أسس للمقارنة بين العمليات القطرية، ويوفر للإدارة ضمانات بأن الأنشطة يتم إدارتها إدارة جيدة أو مناسبة، ويساعد على تحديد العمليات التي تتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية عاجلة. |
Sie handelt vom Triumph des Widerstandes unter der Leitung des Goldenen. | Open Subtitles | إنها تحكي قصّة انتصار المقاومة بقيادة الذّهبي |
Wie sage ich das am besten? Wir haben die Polizei in der Leitung. | Open Subtitles | لا اعرف كيف اقول لك هذا لدينا الشريف في نيول على الخط |
Agent Todd, Agent Baer ruft Sie auf einer sicheren Leitung an. | Open Subtitles | عميلة تود العميل بور يريد التحدث معك علي الخط الأمن |
Das macht dieses Land so großartig. Holly, Leitung vier. Was sind Ihre Pläne für die Säuberung? | Open Subtitles | هذا ما يجعل هذه البلدة عظيمة ومقدسة على الخط الرابع، ما هي خطة التطهير لديك؟ |
Eine panische Frau war am anderen Ende der Leitung, nennen wir sie Carol. | TED | المرأة على الطرف الآخر من الخط ، سوف نسميها ، كارول ، كانت مرتعبة |
Die Leitung ist mitten im Wort zusammengebrochen. | Open Subtitles | الخط قطع، سيدي بالضبط في منتصف الكلمة الأخيرة |
Ich kenne die Rechte der Presse, aber diese Leitung ist besetzt. | Open Subtitles | بالتأكيد ان اعرف كل شيء عن أهمية الصحافة و لكن هذا الخط مشغول للغاية ليكون بالأحري مشغول .. |
Ja. Warte, ich hab Brandi auf der anderen Leitung, ok? | Open Subtitles | أجل، إنتظري براندي تنتظر على الخط الأخر، حسنا؟ |
-Herr Kersek auf Leitung eins. -Gut. Ich nehme ab. | Open Subtitles | ـ لدي السيد كرسيك على الخط الأول ـ حسنا ، سأخذ المكالمة |
Könnten Sie ihn nicht anrufen und ihm sagen, dass ich auf der anderen Leitung bin? | Open Subtitles | ولكن بإمكانكِ الاتصال به على الخط الآخر وتُخبريه بأنني أنتظر على الخط الآخر، أيمكنكِ ذلك، رجاءً؟ |
Sie sagten, die hören nur eine Leitung ab! Nur eine Leitung! | Open Subtitles | انت قلت أنهم سيقوم فقط بوضع التسجلات على خط واحد |
Eine Leitung für Hinweis wurde im Hauptquartier der Detroiter Polizei errichtet, und jeder mit Informationen zu dem Baby oder Corey Marlin wird ermahnt, anzurufen. | Open Subtitles | تم تنصيب خط إتصال ساخن في مقر شرطة مدينة ديترويت كل شخص لديه معلومات عن الطفلة المختطفة أو كوري مارلن ندعوه للإتصال. |
Das AIAD geht diesen Fragen weiter nach und stellt derzeit einen Bericht an die Leitung des Sanierungsgesamtplan-Projekts fertig, in dem seine Feststellungen zusammengefasst sind. | UN | ويواصل المكتب متابعة تلك المسائل وهو بصدد وضع الصيغة النهائية لتقرير سيقدمه إلى إدارة المشروع يتضمن موجزا لاستنتاجاته. |
Er gratuliert außerdem zur Ernennung des neuen Kabinetts Timor-Lestes unter Leitung von Premierminister Xanana Gusmão. | UN | كما يتقدم المجلس بالتهنئة بتعيين حكومة تيمور - ليشتي الجديدة بقيادة رئيس الوزراء شانانا غوشماو. |
Das AIAD hat eine Überprüfung aller der Leitung unterbreiteten Empfehlungen zu Disziplinaruntersuchungen eingeleitet. | UN | وبدأ المكتب عملية استعراض لجميع التوصيات التي وجهت إلى الإدارة بشأن إجراء التحقيقات. |
Hat er auch, aber die Leitung war besetzt. | Open Subtitles | ،لقد اتّصـل بالفعـل لكن الخطّ كـان مشغولاً |
Unser Business-Plan in Ruanda wurde unter der Leitung von Diana Noble zusammengestellt, einer außergewöhnlich begabten Frau, aber nicht außergewöhnlich für die Art von Menschen, die bereit sind, diese Art von Arbeit zu tun. | TED | خطتنا في رواندا وُضعت معاً تحت قيادة ديانا نوبل، التي هي إمرأة موهوبة غير عادية ، لكنها ليست النوع غير العادي من الناس الذين يرغبون في فعل هذا النوع من العمل. |
Wie bereits erwähnt, führten die Moderatoren unter der Leitung der Präsidentin der Generalversammlung einen alle Seiten einschließenden Konsultationsprozess durch, um ein genaues Bild der Standpunkte und Vorschläge der Mitgliedstaaten zu den wichtigsten die Reform des Sicherheitsrats betreffenden Fragen zu gewinnen. | UN | كما ورد ذكره أعلاه، فإن الميسرين، بتوجيه من رئيسة الجمعية العامة، اضطلعوا بعملية مشاورات جامعة سعيا إلى إيراد وصف يعكس بدقة مواقف واقتراحات الأعضاء بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن. |
Meiner Ansicht nach sollte die Leitung komplett den Geheimdiensten übertragen werden, die den politischen Richtlinien folgen. | Open Subtitles | في رأيي يجب ان توضع تحت اختصاص المخابرات بناء على توجيه سياسي |
• Das AIAD stellte vorläufige Informationen sowie logistische und administrative Unterstützung für die unabhängige Untersuchung unter der Leitung von Paul Volcker bereit, die der Generalsekretär veranlasst hatte, um Anschuldigungen gegen das Programm "Öl für Lebensmittel" nachzugehen. | UN | • ووفر المكتب المعلومات الأولية للتحقيق المستقل الذي يرأسه بول فولكر، والذي نظمه الأمين العام للنظر في المزاعم المتعلقة ببرنامج النفط مقابل الغذاء. |
Ich dachte, es würde ausfallen, so als hätte jemand die Leitung durchtrennt. | Open Subtitles | ظننت أنها تتوقف ولكن يبدو أن هناك شخصًا ما يقطع الخطوط |
Sie werden unter Scotts Leitung als Verbindungsmann zwischen diesem Büro und dem Geheimdienst fungieren. | Open Subtitles | أنت ستكون حلقة وصل تحت إشراف سكوت، بين هذا المكتب وجماعة المخابرات. |
Sie sind nicht an die gleiche Leitung angeschlossen, die die anderen Räume versorgt. | Open Subtitles | إنّهم ليسوا مُتصلين بنفس الأنابيب التي تُقدّم الخدمة للوحدات الأخرى. |
Wenn ich finde eine Leitung finde, die noch in Betrieb ist, können wir anrufen. | Open Subtitles | إن استطعتُ أن أجد، خطٌ شغّال سيُمكننا إجراء مكالمة |
Ebenso scheint sich die seit langem bestehende Grenzstreitigkeit zwischen Äquatorialguinea und Gabun nach einer Reihe von Vermittlungssitzungen unter der Leitung meines Sonderberaters und Vermittlers in dieser Frage auf eine beiderseitig annehmbare Lösung zuzubewegen. | UN | وبنفس الأسلوب، يبدو أن النزاع الحدودي الطويل الأمد بين غابون وغينيا الاستوائية يمضي صوب حل مقبول من الجانبين في أعقاب سلسلة من اجتماعات الوساطة برئاسة مستشاري الخاص والوسيط بشأن هذه المسألة. |