Es hat sich im letzten Augenblick trotzdem ein Zeuge gefunden. | Open Subtitles | و مع ذلك ، فالدفاع سيكون مسرورا ليعرف أنه فى آخر لحظة ، ظهر شاهدا |
Wenn ich bis zum letzten Augenblick nicht daran glaube, werde ich niemals sterben. | Open Subtitles | وإذا لم أصدق حتى آخر لحظة فلن أموت أبداً |
Mit Infusionen und Druckverbänden werde ich Sie am Leben erhalten, bis zum letzten Augenblick. | Open Subtitles | سأبقيك على قيد الحياة باستخدام المحاليل الوريدية والمرقآت حتى آخر لحظة |
Wir schaffen ihn im letzten Augenblick aus der Maschine. | Open Subtitles | سأحتاج الى سيارة إسعاف نأخذه في اللحظة الأخيرة من الطائرة |
Ich werde einfach jeden letzten Augenblick genießen. | Open Subtitles | أنا أعْمَلُ، أنا سَأَتمتّعُ بفقط حتى اللحظة الأخيرة |
- Vielleicht wartet sie darauf, im letzten Augenblick aufzutauchen. | Open Subtitles | -ربّما تنتظر لتظهر في آخر لحظة ممكنة |
Bis zum letzten Augenblick, | Open Subtitles | حتى آخر لحظة |
Im letzten Augenblick. | Open Subtitles | في آخر لحظة. |
Er und sein Team arbeiteten bis zum letzten Augenblick. | Open Subtitles | هو وفريقه عملوا حتى اللحظة الأخيرة. |
In diesem letzten Augenblick. | Open Subtitles | فى اللحظة الأخيرة فقط .... |
Durch die Versuche des amerikanischen UNO-Botschafters John Bolton, im letzten Augenblick noch hunderte Abänderungsvorschläge aufzunehmen, geriet das Abschlussdokument des Gipfels – vielleicht absichtlich - weniger umfassend und aussagekräftig als man sich das erhofft hatte. Bolton wollte sogar sämtliche Hinweise auf die Millenniumsentwicklungsziele streichen. | News-Commentary | مما لا شك فيه أن المحاولة التي بذلها جون بولتون سفير أميركا الجديد إلى الأمم المتحدة، لإدخال المئات من التغييرات في اللحظة الأخيرة على البيان الختامي للقمة، حكمت على الاتفاق ـ وربما على نحو متعمد ـ بأن يصبح أقل شمولاً وفعالية مما كان الجميع يتوقعون له. والعجيب أن بولتون بلغ به الأمر أن يطالب بحذف أية إشارة إلى أهداف تنمية الألفية. |